PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
Re: [討論] 「埃及艷后」這個翻譯是怎麼來的?
作者:
dake
(V FOR VENDETTA)
2023-06-23 14:36:47
※ 引述《tadshift2 (煞氣的毛)》之銘言:
: 標題: [討論] 「埃及艷后」這個翻譯是怎麼來的?
: 時間: Fri Jun 9 17:19:20 2023
:
:
: 我在網路上找半天
:
: 找不到為什麼Cleopatra VII
:
: 在漢語世界是使用「埃及艷后」這個詞
:
: 而不是使用她的音譯
:
:
:
作者:
wittmann4213
(玄武岩)
2023-06-23 15:44:00
好意思說人家史盲,呵
作者:
HunterKiller
2023-06-24 04:28:00
還以為是我國文退步,看到噓文就放心了
繼續閱讀
[新聞] 華納高層喊話神導回歸 想再與諾蘭合作
godofsex
[ 雷] 貴公子的"專家"
KKKKKvs333
[好雷] 美麗·錯誤 Belle (2013 英國片)
mysmalllamb
[討論]閃電俠彩蛋小疑問
hisashi021
[情報] Dumb Money電影預告
mashmabo
[討論] 蜘蛛人的劇情疑問(雷)
kiradu
[分享] 不可能的任務:致命清算 第一章 再度提前
tilwemeet
[無雷] 韓影貴公子
epoch
[新聞] 任內推動黑人版《小美人魚》迪士尼多元長
InoueNagi
[新聞] DC蝙蝠俠將有兩系列 《閃電俠》彩蛋只是
InoueNagi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com