其實Google一下就可以找到你的答案了
你可以把它拆成 "rebound" 跟 "fling" 兩個詞來餵狗
餵狗的結果為:
Rebound relationship
A rebound relationship is one that occurs shortly after the break-up of a
significant love relationship.
Fling relationship
Deliberately short-term sexual relationship between two people. Longer than a
one-night stand.
簡單來說就是重大失戀後去找砲友打砲
Reference:
Phycology Today http://ppt.cc/vAfE
Urban Dictionary http://ppt.cc/F45S
※ 引述《chanlder0419 (錢德李)》之銘言:
: 是這樣子的,
: 我剛剛看到一個名詞叫做 rebound fling
: 原本上下情節是女主角因為跟男友吵架,幾乎快要分手,
: 之後男友因故跟別的女生上床,
: 女主角就有點報仇式的找了別的男生上床,
: 後來女主角跟別人提到這件事,
: 對方就說這是 rebound fling
: 我想說英文真的很博大精深,
: 不知道這種情況中文到底要怎麼翻譯?