https://www.ageofempires.com/mods/details/308219/
吃完晚餐後弄了半天終於對齊了。
下載方式:模組→瀏覽模組→搜尋
Traditional Chinese text replacment 繁體中文翻譯修正
==============================================================================
主要改動:
1. 更換原有單位、建築名稱
例如:
王朝騎兵vs.王族騎兵
要塞vs. 城堡中心(神力+建築)
斧兵vs. 持斧士兵
山寨vs. 山丘堡壘
2. 部分翻譯修正
遠距士兵→弓兵
第二時代→古典時代 etc.
3. 錯誤翻譯修正
冰霜巨人→山巨人(我不知道這怎麼出錯的)
賀瑟戰士→赫瑟戰士(原版就有的錯)
4. 已知問題
仍有部分神力、升級(技術)等未更改,需要我花時間逐一比對。
且新版本的字串跟舊版本的順序不同
5. 不修正或不更改
全新的技術、升級、神力。
e.g. 狂戰士之怒對應北歐大幅度修正不適合更改
===============
沒有做的事情:劇情對話文字(因為需要大量時間)
===============
正在做的事情:
1. 劇情名稱對齊
找不太到檔案在哪可能要跟現在一樣1:1比對
2. 把原本的配音弄回來= =
(自己測試已成功,未上傳)
因為要先把原本配音弄回來才有辦法回去對劇情對話文字哪邊要修正。
現在測試將中文的失落的三叉戟弄回來。
但是把配音弄回來需要最早的DVD版,不然亞特蘭提斯還是會一句英文一句中文,因為AOE
EE底部檔案根本沒有亞特蘭提斯的檔案。
黃金禮物是我根本沒在DVD時代玩過,不確定是否有中文。
================
PS.如果還保有DVD的可以跟我聯絡嗎QQ