[問題] 請問留英人withdraw form course的意思?

作者: uhottle (黑大)   2021-07-26 04:12:57
如題
如果在美式英文,withdraw from course似乎是退選課程的意思。
可是如果是英式英文,尤其是出現在英國大學的正式文件上 ,應是退學的意思。
問題1
請問留英的板友(有念英國博士更好) , withdraw from course 是什麼意思呢?
問題2
網路有查到報導說 withdraw from course-financial difficulties 在英國大學是
退選或停止修課 。並且說:「此意指(英國博士)因個人財務考慮不再修課...
(英國博士生)學生完成修課標準即可停止修課,這不影響學位取得,繼續修課只是多付
學分費。停止修課是學生很普遍的作法」。
請問這說法正確嗎?
英國博士生要完成修課標準還需要另交學分費?
※ 編輯: uhottle (220.136.53.168 臺灣), 07/26/2021 04:56:41
作者: a127water (waterchen)   2021-07-26 07:36:00
應該問的人給context才有意義吧? 核心終究回到course是指選的”課”或”課程統稱”
作者: tomcy (鋒哥)   2021-07-26 09:36:00
不錯,有創意
作者: cchris (cruising Panama Canal)   2021-07-26 09:37:00
就是要看每個案例的前後文,沒有標準答案;你想做什麼?
作者: saidon ( )   2021-07-26 09:41:00
原來是來亂的阿 早說
作者: cchris (cruising Panama Canal)   2021-07-26 09:42:00
為什麼要討論一年半前的舊聞?
作者: TassTW (為文載道尊於勢)   2021-07-26 13:53:00
去唸個研究所你就知道了 不要浪費大家時間
作者: wen17 (祭祀風的人類)   2021-07-26 15:25:00
我一開始以為是來亂的XD 但是看有發過正常的文想說是不是家人有碰到麻煩
作者: machinly (兩個人的溫度)   2021-07-26 16:54:00
英國博士制度沒有正式修課

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com