Re: [偷可] 請教中文達人

作者: Jenny0725 (Jenny瑄)   2018-02-16 11:22:26
※ 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:
: 有沒有中文達人可以替 Cut down in my prime 找個中文對應?
: Cut down in my prime
: 的意思是在某人的黃金時期因為某些事情被迫退出,
: 或是無法繼續下去。
: 但是這樣太長了,我想說有沒有短一點的中文成語或是慣用語,
: 不錯者,有 100P 好禮相贈
我第一個想到也是急流勇退欸!
【釋義】:在急流中勇敢地立即退卻。比喻做官的人在得意時為了避禍而及時引退。
【出處】:宋溺爰跔m贈善相程傑》詩:“火色上騰雖有數,急流勇退豈無人。”
同義詞:功成身退、適可而止
不過我猜應該是為了避禍這個意思讓這個詞不是很精確吧。
我也有查英文釋意,
『在他的黃金時代殺了他』
有夠恐怖的><,感覺在防患未然。
我看完只想問,你到底看了什麼東西…
作者: Firstshadow (IamCatづミ'_'ミづ)   2018-02-16 11:25:00
(づ′・ω・)づ ...
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2018-02-16 11:31:00
那種警探片很愛解釋對方的來歷
作者: barbarian72 (barbarian72)   2018-02-16 12:50:00
趁他病要他命

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com