PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
talk
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
作者:
likebike
(小小摺)
2018-04-02 13:30:13
※ 引述《sp89005 (嵐 ~ Arioka Arashi )》之銘言:
: 台灣的譯名真的是行行好吧
: 什麼叫做未成年愛狠大
: 感覺就超腦的
: ◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
: 媽的 因為片名而不敢去電影院(x
台灣譯名其實有些還蠻有艮的XDD
因為片名會讓一些觀眾決定要不要看,
我記得最深的好像是The Day After Tomorrow,
台灣翻譯明天過後,
大陸好像直翻成後天,
看到後天我完全不會想看XDD
繼續閱讀
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
sp89005
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
likebike
Re: [偷可] 午安
likebike
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
sp89005
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
kevin86120
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
ChenDao
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
SuperFast
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
sp89005
[偷可] 夾娃娃機
kevin86120
Re: 這裡是充滿愛與閃光的偷可板
sp89005
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com