[徵才] 英摘翻譯(已徵到,謝謝!!)

作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 11:00:59
※ 注意事項:
1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。
2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。
──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────
──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名: 個人徵求 (若為個人徵求性質,請填「個人徵求」,以下4項免填)
[必]統一編號:
[必]負 責 人:蕭同學
[必]地  址:台中市
[必]電  話:0953-211552 (勿打電話,我要上班...)
[選]傳  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:英摘翻譯(約1350字) (例如:筆譯/口譯/英文助理)
[必]全/兼職:無所謂
[必]涉及語言:中文翻英文
[必]所屬領域:醫療制度 (之後還會有一份)
[必]報酬計算:2700 (只能用郵局匯款喔)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:native speaker
[必]應徵期限:10/11
[必]聯 絡 人:蕭同學
[必]聯絡方式:[email protected]/*
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-10-11 11:05:00
葉肯昕 小姐吧? 板上搜標題可以看到... 已經是黑名單了
作者: Mmoesp (MMo)   2016-10-11 11:23:00
native speaker也不見得中文可以呀..
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 11:27:00
對轟... ((價格改成一個字兩塊,我不知道怎麼在文章上改
作者: Mmoesp (MMo)   2016-10-11 11:32:00
這是辛苦的菸酒生XD..
作者: IRUNWITHYOU (黑貓)   2016-10-11 11:46:00
已寄E-mail, hello開頭,請參考,謝謝。
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 11:58:00
你說的是事實,我家人24小時使顛拜也是事實(我英文也很差),她什麼價位的翻譯都接過,中翻英一字0.2元的~4元都翻過,已把譯案當正職,甚至翻過書,借錢是因為有困難,誰沒有困難過?文件弄的不對可修改可討論,問心無愧!何必似乎要拼個你死我活的?有事嗎?
作者: Mmoesp (MMo)   2016-10-11 12:37:00
不就是本人嗎?
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 12:50:00
我以為翻譯是應該翻到好的,原來沒翻好,是案主的錯啊?修改要加價,但我只是學生而已,因為接案者能力不足,卻將後續修改的費用轉嫁到案主身上?如果一次能搞定的接案者不是就少賺一筆修改的費用了嗎?當然我最後只有原先講好的錢而已,你有困難,我也只是學生難道我很有錢嗎? 另外,昨天莫名其妙被借錢,超傻眼的有誰會借錢給陌生人啊????誰沒有自己的困難處啊?我沒有要拚得你死我活,只是覺得這是一筆交易而已
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 12:57:00
你說接案者能力不足?你誤會了吧!不選擇討論修改然后找別人重新校稿再付款!是你的選擇,原接案的譯者心胸才沒那麼狹窄呢!
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 12:58:00
我有要求擬修改,但我認為這是你應該做的,我多找人潤稿我多找人潤稿,是因為我不想這樣而延誤時間為什麼別人幫我修改的是ok的,你翻的卻讓我苦不堪言?
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:11:00
翻譯的不是我喔!是我家人~苦不堪言?你誤會了吧?擺明抹黑~
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:13:00
抱歉,我的你,只的是你的家人,我哪一句話有加油添醋?為什麼會苦不堪言,9/9是辦離效的最後一天,時間緊迫,你覺得我會不痛苦嗎?沒弄好要多繳一學期的學費欸!!
作者: audreywei (Fish #27)   2016-10-11 13:14:00
我真的不懂為什麼惡名昭彰的人還可以在這行混得下去
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:14:00
損人國中程度都不如?我覺得你連國小程度都不如~
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:15:00
一定很多人跟我一樣,為了趕畢業,隨便找人,當然價錢也是
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:15:00
怎麼樣惡名昭彰?殺人?打人?
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:16:00
有些人不是也像小學生一樣像在霸凌?
作者: BigBreast (男人的堅持)   2016-10-11 13:17:00
惡名昭彰還怕人說 奇怪現在越來越多加害者說自己被霸凌
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:18:00
國中程度不如,是我老闆講的,我被老闆酸的多慘,你知道嗎?
作者: audreywei (Fish #27)   2016-10-11 13:20:00
惡名昭彰 notorious 不用打人也辦得到 閣下有問題嗎?
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:20:00
我們跟原PO沒任何恩怨,也覺得這個文莫名奇妙,文章帶損我不能說話?
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:20:00
難道陳訴事實=霸凌??活見鬼了,國中程度,我老闆當著我同學的面批評我,難道我會好過嗎?再者,文章內,哪裡點出您家人是哪位?對號入座?
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:23:00
我家人一向以服務的心態翻譯,遇到這種狀況我不能話?我們不是神仙!
作者: BigBreast (男人的堅持)   2016-10-11 13:23:00
那拜託你們從此不要再服務好嗎?台灣翻譯界不缺你們的服務
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:24:00
兩三個人罵一個女生比霸凌人還不如~
作者: audreywei (Fish #27)   2016-10-11 13:24:00
案主也不是神仙 不能每次都要別人體諒你們家的「困難」阿彌陀佛
作者: sadan0827 (堂本立光)   2016-10-11 13:25:00
翻譯界誰做不是你說的算!你哪位?
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:29:00
請別說我霸凌,我哪一句話是錯誤的?請你指正
作者: BigBreast (男人的堅持)   2016-10-11 13:29:00
安安你好 我是不會拖稿、跟案主借錢的翻譯師
作者: luck1990 (加菲)   2016-10-11 13:30:00
再者,我不曾想公開這位譯者是何者人物
作者: BigBreast (男人的堅持)   2016-10-11 13:33:00
其實也別跟他逞口舌之快 都發生n次了 能改早改了
作者: justhewayour (if only)   2016-10-11 13:44:00
原PO拍拍~要借錢找自己親戚拉不然地下錢莊阿
作者: Mmoesp (MMo)   2016-10-11 18:04:00
某譯者表示她有被害妄想症
作者: soulfaker (靈魂偽造者)   2016-10-11 19:21:00
扯什麼女生,就事論事論專業好嗎?翻得有多差不如丟幾句上來,大家公評啊
作者: lio293123 (HAHA)   2016-10-12 01:06:00
原po不用跟那個北七說這麼多啦,版上找一下會發現他根本就是本人啊XD
作者: lamb123 (Europe, I am coming)   2016-10-12 12:14:00
出槌外加個豬隊友真是雪上加霜啊....
作者: lemonpoison (Sydneysider)   2016-10-12 22:24:00
辛苦你了...
作者: astroflyer (博博博)   2016-10-13 08:34:00
怎麼又跑出來了Orz
作者: Kamikiri (☒☒)   2016-10-15 00:36:00
笑死我也 竟然自己跳出來對號入座 XDDDDDDDD請問一下某位"家人"為什麼不借錢給他 還要讓他上PTT借家人有難你只會推文護航 不肯先借錢 這樣對嗎?早就被抓包是同IP分身了 還在那邊裝 你要裝那就陪你裝拜託你快借錢給你那位"家人" 不要再讓他來PTT害人了還是說其實你也沒有錢 要靠他跟別人借?身為家人的你都不肯借了 PTT上的陌生人豈有借的道理
作者: almondchoco (杏仁可可)   2016-10-27 01:42:00
奇怪,發案之前為什麼都不先搜尋一下這人?這人在版上惡名昭彰為什麼還要發案給他啊
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com