PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[討論] 有遇過不是算字數的日翻中嗎
作者:
aspp0927
(tanya)
2018-11-04 20:50:58
最近和日本一家旅宿業者接觸
該公司主要是集結日本高級飯店或旅館的訂房網站
他們一開始跟我談是算檔案數而非算字數
結果後來發檔案來之後字數超多的
仔細算了一下一字還不到0.2元
有人遇過這種非字數計的嗎?
作者:
maximilian
(涉事)
2018-11-04 21:13:00
報價一定要看到量才能報。檔案如果不知道內容多寡根本沒法當報價基準。
作者: bbflisky (Mr.bbflisky)
2018-11-04 23:04:00
字數+1,翻多少就給多少。
作者:
b0339576
(<( ̄︶ ̄)>)
2018-11-05 01:37:00
有些是原文字數計算不易(如無電子檔的書籍),就會改採中文字計價
作者: nian2005
2018-11-06 22:52:00
我有遇過喔也是旅行業的,他們也是按方案數量計價,不過因為每個方案字數有多有少所以我覺得還ok。
作者:
kage01
(嗯)
2018-11-07 08:20:00
算字數或小時
繼續閱讀
[筆譯] 中譯英 留學SOP CS相關 (已徵到)
sam830917
[已徵到] 2/字_中譯英_哲學類論文摘要_375字_11/6
shaoyun
[筆譯] 中譯韓 一般書信 (已徵到)
nyyfederer
[已徵得] 自傳中翻英
Heisenberg23
[已徵到] 2/字_筆_中譯英_創作自述_270字_11/2
yokinyokin
[心得] 推薦Christine潤稿_商管SOP
conniiie
[筆譯][已徵到]急件-英翻中 教育相關資料
yachieh
[心得] 推薦Thejust 留學文件潤稿
yl851433
[筆譯] (已徵到) 中譯英 申請CS MS 推薦信三封
e1visjacob
[徵才] 室內設計工程管理文件中翻英
suitechic
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com