PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 文學書籍英翻中行情
作者:
jummi
(就米)
2023-12-19 10:44:20
各位板大好
謝謝大家的回覆,差不多得到答案了我就先刪掉內容
畢竟出版社圈滿小不想被發現
QWQ
再次感謝
作者: bbflisky (Mr.bbflisky)
2023-12-19 10:55:00
。
作者:
ssguava
(passerby)
2023-12-19 11:21:00
還可以吧,重要的是好好表現,之後才有其他機會
作者:
Dolce
(April in Paris)
2023-12-19 11:33:00
譯書1字0.7算還不錯了
作者:
silenthillwu
(James)
2023-12-19 11:59:00
應該可以
作者:
Tatehala
(仲夏夜之夢)
2023-12-19 13:18:00
0.7不錯了,中華跟統一都是0.5-0.6呢….
作者:
silenthillwu
(James)
2023-12-23 10:05:00
台灣的翻譯公司真的超便宜
作者:
kage01
(嗯)
2022-01-04 10:03:00
經過了15年 翻書還是在翻佛心的
作者:
certainpen
(mopen)
2022-01-18 16:33:00
時薪都漲了多少 翻譯行情還是萬年不動
作者:
silenthillwu
(James)
2022-01-21 02:38:00
那是因為前面接案的人都吃飽了而且,顧客也不願意付錢然後,翻譯市場也很容易受大環境影響
作者:
kage01
(嗯)
2022-02-02 12:49:00
AI加入後 沒救了
繼續閱讀
已徵得
bobbyx
[問題] 翻譯產業市調問卷
raydog
已徵得[口譯] 11/30日本神戶市口譯
louismou
[筆譯] 英中譯日 信件翻譯
swattw
[譯者]
AdamHwang
已徵到
rilee
[譯者]中英筆譯_法律/金融/合約/年報/財報/一般
woowmy
已徵得[口譯] 中翻英、英翻中 財經(股市)逐步口譯
spiritempire
[譯者] Jill留學文件潤飾修改/讀書計畫/推薦信/
jiliguala
[徵才] 大潭電廠現場翻譯人員
shawn228
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com