※ 引述《j3907492 (jeffreyGOLU)》之銘言:
: 以下轉自網球選手陳迪FB
: → cchris: 中文和英文的描述完全不同,有些矛盾;看起來中文才是正確的 02/03 15:04
: → cchris: 我推測陳迪因為時間很趕,買了last minute的昂貴機票SB410 02/03 15:06
: → cchris: 這是加里多尼亞航空營運,共掛紐西蘭航空班號的班機 02/03 15:07
: → cchris: New Caledonia的法律地位是OCT,不算是歐盟的一部份 02/03 15:08
: → cchris: 所以飛機取消/誤點,並不受到歐盟的保護,這並不是航空藉口 02/03 15:08
: → cchris: 同樣是法國屬地,有7個屬地是OMR,算是歐盟一部份,適用該法 02/03 15:10
: → cchris: 但是另外六個法國屬地包括New Caledonia是OCT,不屬於歐盟 02/03 15:12
: → cchris: 陳迪花了大錢買機票,但是飛機取消誤點了約16小時,希望賠償 02/03 15:12
: → cchris: 他說第二天的班機只價值300元,不知是從哪得知,而要求賠償 02/03 15:14
: → cchris: 或許他當天買機票的時候,真的有看到第二天的較便宜,但為了 02/03 15:14
: → cchris: 趕時間買了前一天的;想不到飛機卻故障而變第2天,要求退費 02/03 15:15
: → cchris: 航空公司延誤如果有實質損失(交通/住宿)可舉證要求賠償 02/03 15:17
: → cchris: 但航空公司沒有退差價/不保證買貴的義務,合約上都有明載 02/03 15:19
: → cchris: 看起來陳迪還是趕上了比賽,無法舉證損失,也無其他航班可轉 02/03 15:22
: → cchris: 他可能不清楚NZ&CI是不同聯盟,但執飛的SB採用法航哩程計畫 02/03 15:25
: → cchris: Noumea到Auckland一天一班,但由兩家(不同聯盟)航空聯營 02/03 15:27
: → cchris: 英文是大會的朋友幫他寫的,中文是他自己寫的,所以中文才對 02/03 15:28
: → cchris: 應該是他和朋友描述的時候,溝通有誤,所以英文寫成另一回事 02/03 15:29
真實的情形 我想必須要當事人說清楚才可能
我感覺當是人似乎是 接受了航空公司安排轉搭其他航空公司的航班
但是後來上網一查 發現他的機票比AZ得還便宜
所以覺得自己當時花的全價票不值 才要求退費
不然若是如同英文所敘 當場直接購買新的票 原本的AZ機票未使用 應該可以退票
就沒有所謂價差的問題
推測應該是 為了趕上比賽 所以要求AZ簽轉別家
但AZ簽轉到一家比較便宜的航空公司 (選手透過上網可查到票價)
所以覺得自己當時付的票價不值
但我這邊不懂的昰 如果不滿意航空公司的簽轉
或是想要任何額外的補償 不是應該要現場提出嗎?
若是現場沒有意見 就等同默許航空公司的安排
那麼事後 卻又要求賠償 只會讓人覺得搞不清楚狀況吧?
畢竟已經玩成當嚇顧客的要求了(簽轉 趕上比賽)
為何後面又有一堆額外的要求?
這樣不斷地有新要求 我想沒有一家航空公司會接受吧?