[新聞] 深度報導ANA787的RR社引擎

作者: EmiruKitty (Kitty)   2016-08-26 03:14:22
2016年8月25日23:19 JST
www.aviationwire.jp/archives/98012
苦力翻譯請不要無斷轉載
作者: DynastyFigo (煞☆㊣↖Figo↘㊣☆氣)   2016-08-26 03:57:00
哈哈RR哈哈
作者: mitchellmi (大兵小將)   2016-08-26 04:12:00
唉 一堆BUG... 不過坐起來真的很安靜舒適
作者: Boeing78710 (b787-10)   2016-08-26 05:26:00
嗆我嗆夠了嗎?
作者: microee (test)   2016-08-26 06:41:00
笑RR?當初787另一種選擇GE出問題時,酸酸也只會酸酸
作者: longreach (人生...不過這麼回事嘛)   2016-08-26 07:08:00
至少表示這個與787本身設計較無關。A350XWB也是用RR1000的衍生版引擎......
作者: sulichun (sleeping)   2016-08-26 07:39:00
推深入報導
作者: chewie (北極熊)   2016-08-26 08:05:00
作者: chihchuan (Andy)   2016-08-26 08:22:00
作者: sd785 (smalldream)   2016-08-26 08:23:00
有看有推
作者: wcy326 (john)   2016-08-26 08:23:00
作者: ATR72 (文人相輕自古皆然)   2016-08-26 08:43:00
感謝翻譯
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2016-08-26 08:51:00
推苦力翻譯
作者: nyrnu (B-18901)   2016-08-26 09:01:00
推~這不就與華航A333幾年前碰到的問題頗為類似哩
作者: bluewilly14 (bluewilly14)   2016-08-26 09:16:00
推翻譯
作者: soredia (幸福新生活)   2016-08-26 09:23:00
推認真翻譯,還上色標注重點!
作者: zzzz8931 (肥宅)   2016-08-26 10:16:00
推翻譯
作者: Odakyu (青蛙騎士 瀬戸幸助)   2016-08-26 10:50:00
專業 翻的很多很仔細
作者: cppwu (肩膀痠痛 ..)   2016-08-26 11:25:00
翻譯得很完整
作者: xylophone135 (赤い三月花雪夢)   2016-08-26 11:37:00
推翻譯
作者: bbossyang (kankanyang)   2016-08-26 11:45:00
只能推
作者: DoctorX (城門城門雞蛋糕)   2016-08-26 12:07:00
翻譯推。順題問一下,像這種起飛後馬上緊急降落的情況需要/如何放油嗎?
作者: jjwei ( <囧> )   2016-08-26 12:19:00
push
作者: ANA787 (阿那)   2016-08-26 12:33:00
QQ
作者: johnsonliang (458italia)   2016-08-26 13:22:00
作者: m50208 (3939889)   2016-08-26 13:42:00
是要放油的,不然會超過最大落地重量,通常都會在海洋上放油的
作者: ckleon (我愛小豬仔:D)   2016-08-26 14:01:00
有翻譯有推!
作者: lawson (未來絕對值得期待)   2016-08-26 16:03:00
長榮B787-10也是選GE-nx引擎
作者: odkmse (朝鮮鐵道省)   2016-08-26 16:24:00
顆顆,GEnx會結冰,Trent1000會腐蝕
作者: alex12582001 (\翔鶴型4番艦/)   2016-08-26 16:49:00
退翻譯
作者: gman1975 (DaMao)   2016-08-26 17:05:00
辛苦翻譯!!!推
作者: Tamama56 (袴田日向)   2016-08-26 19:08:00
推翻譯
作者: amwkscl (amwkscl)   2016-08-26 19:26:00
GE90:你們在幹嘛?
作者: lgh82465 (Cloud)   2016-08-26 19:41:00
推專業翻譯!
作者: prussian (prussian)   2016-08-26 22:30:00
認真的 Kitty 最美麗~
作者: russ123000 (竹軒老人)   2016-08-27 01:35:00
單發動機一定要緊急落地嗎?不能用一顆引擎飛到終點嗎?
作者: t72312 (t7231)   2016-08-27 01:43:00
不行
作者: Fradi (路邊散步的魚)   2016-08-27 09:24:00
推翻譯! 題外話,話說仕樣這個單詞大大採保留原文,只是想討論一下中文的話有相對應的詞嗎?
作者: EmiruKitty (Kitty)   2016-08-27 14:25:00
配置,內裝(依意翻)
作者: SniperF (海苔人)   2016-08-28 15:28:00
撐到終點你不怕僅存的發動機也故障嗎...
作者: flightheory (飛行原理)   2016-08-29 00:00:00
依路透社報導是compressor blades,似乎不是渦輪葉片
作者: prussian (prussian)   2016-08-29 01:14:00
aviationwire原文有圖,ana提供的應該可以相信吧..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com