作者:
LIONJAY (Thom)
2013-11-15 00:45:29http://www.tokyo-sports.co.jp/sports/baseball/204175/
我找到事因了,睡前簡單翻一下。
記者說成瀨和田中的交流,原來是在推特上的一個對話串,
叫做「聽說實況野球更新版要出了。」
成瀬「まーきゅんがパワプロを!」
最期待實況野球了喔!
田中「パワプロされるんですか?」
實況野球終於要更新啦?
成瀬「ヒィ!まーきゅん様!!!はい!します!!!サクセスが!!はい!!あの!
!おめでとうございました!!!」
ㄏ~ㄟ!是超期待的人耶!!!是!正要推出喔!!!你有成功嗎!?啊!對了!
真的很恭喜你(指連勝紀錄)!!!
田中「ありがとうございます!サクセスは、やり込まないと良い選手作れませんね」
謝謝妳的祝賀!妳說成功啊,還是遲遲沒有合成出好的選手耶。
成瀬「はい!!!寝ないでやります!!!!」
哈是喔!!!那今晚就不用睡了(咦)
その後も成瀬は予期せぬ田中の登場にしばらく舞い上がるツイートが続き、フォロワ
ーからも祝福が相次ぐなど大騒ぎに。そこで田中が「なんかすみません…」と騒ぎを大
きくしたことを謝罪すると、成瀬は「いや、こちらこそすいません!!」。その後、お
互いをフォローしあったという。
後來這串對話就引起日本網友無限的遐想和擴大解讀,田中也特別向成瀨道歉,
引起那麼大的騷動,成瀨也回說「不,這件事我才要好好道歉」(要怎麼道歉!?)
最後兩人就彼此follow對方的推特,劃下完美的G...是句點!
作者: opwin (裝死也是一種技巧) 2013-11-15 00:47:00
新企劃
作者: HattoriHeiji 2013-11-15 00:48:00
可以跟成瀨心美聊天 真好
作者:
pttzoo (別放棄希望 ^^)
2013-11-15 00:50:00里田舞在田中背後表示:
作者:
DaiBo (牛寶藍斯)
2013-11-15 00:52:00白雲準備好了
作者: theropod (theropod) 2013-11-15 00:52:00
小小隻的蠻可愛的
作者:
rei196 (棉花糖)
2013-11-15 00:55:00田中:為什麼不是玲奈問我....
作者:
SatoTakuma (éµç›¤è©•è«–家)
2013-11-15 00:55:00SOD 選手在比賽後的秘密活動/啦啦隊女孩不可以嗎?
作者:
Rhevas (レヴァス)
2013-11-15 00:56:00這翻譯有點糟
作者: theropod (theropod) 2013-11-15 00:57:00
情定
作者: ChinHuiTsao 2013-11-15 00:57:00
SOD 零敗的秘密/達比修有不可以嗎?
作者:
Irusu (居留守)
2013-11-15 01:04:00亂翻一通
作者: QQ101 2013-11-15 01:06:00
SOD??
作者: zarono1 (zaro) 2013-11-15 01:07:00
嗯.....整個錯很大啊
作者:
pclemens (愛心哥三段)
2013-11-15 01:12:00今晚就不用睡了(咦)
作者:
nn70 (陳æŸæ–‡)
2013-11-15 01:28:00亂翻一通....
作者:
LIONJAY (Thom)
2013-11-15 01:31:00抱歉,完全翻錯請版主幫我D文!!
作者:
mstar (Wayne Su)
2013-11-15 01:31:00這是陰森流翻譯吧
作者: tcsn (天地明察) 2013-11-15 01:32:00
看不懂不如別翻...
作者:
CCWck (幹嘛要暱稱)
2013-11-15 01:45:00原PO你沒玩過實況野球對吧XD
作者: s903558 (masai @ jb) 2013-11-15 01:59:00
2究竟是怎麼翻譯可以成這樣咧…
作者: rocketX (@_______________@NN) 2013-11-15 02:08:00
這在翻甚麼..
作者: notturno 2013-11-15 06:43:00
其實是實況野球拳
作者:
voon (ヅラじゃない、かつらだ)
2013-11-15 07:21:00情定東北岸
作者:
fluteman (Pride of Scotland)
2013-11-15 08:55:00整篇翻譯自己腦補就不要翻 我懷疑你只看的懂五十音
作者:
jorda (酒大)
2013-11-15 13:03:00這一篇是劣文吧...我說以翻譯來說