作者:
ccf52881 (ccf52881)
2018-02-17 07:35:54新聞來源:蘋果
新聞標題:韌帶斷了又如何 遊騎兵與瓦茲奎茲簽2年小聯盟約
新聞內容:
34歲的投手瓦茲奎茲(Edinson Volquez)去年轉戰馬林魚,成台灣左投為陳偉殷的隊友,
沒想到季中受慯,8月初動了生涯第2次韌帶重建手術,今年復出機會微乎其微,不過遊騎
兵仍與他簽下2年小聯盟合約,並邀請春訓。
瓦茲奎茲在2001年18歲時就與遊騎兵簽下第一紙職棒合約,05年升上大聯盟,隨後轉戰紅
人、教士、道奇、海盜與皇家,2016年底與馬林魚簽下2年2200萬美元(約6.5億台幣)合約
,並在去年擔任開幕戰先發投手,沒想到8月韌帶撕裂,繼2009年之後,第2次動手術,留
下4勝8敗,防禦率4.19成績,不過6月3日對響尾蛇投出無安打比賽。球季結束後,馬林魚
提前解約。
按前年的合約,瓦茲奎茲今年還能領到馬林魚1300萬美元年薪,遊騎兵雖然開出小聯盟合
約,但明年若能進入大聯盟25人名單,年薪250萬美元,另有激勵獎金450萬美元。(王覺
一/綜合報導)
新聞網址:https://goo.gl/4Qai1w
Volquez瓦奎茲 Vasquez瓦茲奎茲 這記者英文是...?
作者:
CTBA (終猾蚌邪)
2018-02-17 08:10:00@樓上 怎麼翻中文有差嗎?原文對就好了. Cueto就一堆不同翻譯樓下請說正確的 Cueto 中文
作者:
CTBA (終猾蚌邪)
2018-02-17 08:17:00翻成"正確的"瓦奎茲 出國講也是沒人聽得懂
重點是S的音吧?沒有s怎麼會有茲的音?這樣翻就等於Cueto翻成龜茲頭了
這是西班牙文...就跟上次荷蘭名有人質疑一樣...
Cueto翻成奎托沒有s有z啊... 怎麼不質疑que翻成奎
問題應該出在只有一個z卻翻成兩個「茲」,第一個茲多了
作者: ccjames1994 (長繭) 2018-02-17 08:54:00
我都唸ikea
作者:
CTBA (終猾蚌邪)
2018-02-17 08:58:00Cueto 我都念"軌透"不過應該不是正確的唸法,請樓下幫我修正
Jorge Jose 我是到小六才知道唸“齁黑”、“齁ㄙㄟ”
作者:
DarkNessJ (DarkNessJ)
2018-02-17 09:17:00沒有小龜的文章一樣釣的到有人進桶XD
作者:
pain0 (囧)
2018-02-17 09:23:00怎麼翻當然有差啊,不然翻這樣:陳偉殷(Edinson Volquez)好不好?反正原文對就好。
作者: wallacechen (有點熟的鄉民) 2018-02-17 09:27:00
竟然這也能吵
我還以為這篇在說Cueto斷了又如何 樓下說該怎麼處理
作者: mightymouse (翻墮羅流大師) 2018-02-17 09:32:00
Cueto最接近音譯應該是蹲著吐(台語)
作者:
sam9595 (帕帕)
2018-02-17 09:42:00原本以為巨人的Cueto比較屌 想不到去年投得2266
作者:
gaygay5566 (大玻璃è€èŠèŠ±5566)
2018-02-17 10:08:00因為一堆沒讀書的用英文看世界啊
作者:
gaygay5566 (大玻璃è€èŠèŠ±5566)
2018-02-17 10:09:00下次要不要也來一篇為何Jorge叫作厚黑 而不就舊舉?
作者:
ihfreud (旅行,是後天的混血)
2018-02-17 10:15:00樓下請說正確的 Cueto 中文
作者:
blackcellar (Let's Go Marlins!)
2018-02-17 10:19:00什麼是「正確的 Cueto 中文」
作者:
pain0 (囧)
2018-02-17 10:23:00原來用西文唸Volquez的話中間會多一個s或z的音呀,受教了。
作者:
DFTT (不要餵食巨魔)
2018-02-17 10:33:00台灣果然是阿Q精神最發祥的地區XD
作者: Cueto (#47) 2018-02-17 10:36:00
這篇跟我啥關係= =
作者:
waitan (微糖兒>////<)
2018-02-17 10:43:00竜頭
作者:
k33536 (是什麼?)
2018-02-17 10:50:00mlb.com: Pronunciation: EHD-in-sin VOHL-kehz 不用爭惹
作者:
tt7642 (你睏)
2018-02-17 11:18:00還以為這球員成績熱議,傻眼...
作者: ct666 (ct666) 2018-02-17 11:19:00
崩潰
作者:
ponguy (●胖蓋●)
2018-02-17 11:22:00竟然有人覺得多一個「茲」沒有問題 邏輯已死
作者:
angraer (>.^)
2018-02-17 11:24:00推樓上D大,台灣人真的很阿Q
作者:
tree104 (廢人模å¼å•Ÿå‹•)
2018-02-17 11:29:00奎投...不然怎麼翻?
作者: zahao (Crod) 2018-02-17 11:36:00
鮭偷 我都這樣念
作者:
bestteam (wombat是胖胖熊)
2018-02-17 11:50:00用西班牙語唸出來應該翻成王大明啊
作者:
TFBF (清大張志豪)
2018-02-17 12:06:00龜抖
作者:
cpt0116 (PerryQPT)
2018-02-17 12:12:00這是西班牙文~一樓想砲記者還被打臉顆顆補推文章
作者: cnconnhc (路遙知馬力) 2018-02-17 12:22:00
我都唸Cueto
作者:
adamcc (阿達碼)
2018-02-17 13:41:00蹲著吐讚
作者:
MSme (MH)
2018-02-17 16:46:00Cueto比較接近上面說的龜抖
作者:
epw (Epw)
2018-02-17 20:04:00對他印象深刻是在皇家有場季後賽前父親過世,教練等他投完才告訴他這個消息