Re: [問題] 武俠在日本真的吃不開嗎?

作者: tarantella (Arithen Jacks Zhang)   2014-06-06 12:02:01
其實就算是西方奇幻,也不見得每個國家都接受。
像日本奇幻故事就不符合歐美國家的口味,而歐美國家的奇幻故事偏偏又很少被日本人所
接受。
而同樣都是偵探類故事,全世界最紅的偵探故事就是英美國家的福爾摩斯,反觀法國亞森
羅蘋卻因為那時代作者抄襲風波,只有在法國、日本和華人地區走紅,英美國家的人卻對
它嗤之以鼻。
而現在中國武俠風格也只限華人地區,如果要流竄到日本歐美各地是必要用科學的角度去
設定,而且也要把魔法用科學角度去融入權勢,但通常華人都喜歡用玄學的方式去介紹內
功和仙術,一旦用科學來介紹根本就讓華人感到不喜歡,可是偏偏日本和歐美人民就是喜
歡用科學角度來解釋武功設定。
所以說要讓華人的武俠走出去,首先必定要讓武俠的寫法完全融入科幻和魔法,並且用科
學的角度去詮釋,但是這樣做的話大陸華人又不喜歡.......
作者: sad2 (子衿)   2014-06-06 12:03:00
內功用"氣"這個概念現在蠻普遍了
作者: talan (---)   2014-06-06 12:04:00
用氣去解釋大部分的內功其實外國人也可以接受
作者: MikuKing (初音王)   2014-06-06 12:04:00
誰跟你日本魔法勢必要用科學解釋,多看一點作品好嗎,不要只看了一部劣等生就在那講要用科學ZZZZ
作者: mashiroro (~真白~)   2014-06-06 12:04:00
提到亞森羅蘋,就要婊一下那個名字被翻錯的可憐偵探(ry
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-06 12:05:00
歐美我不確定 但日本漫畫沒特別喜歡用科學解釋吧海賊的霸氣、火影的查克拉好都沒有很科學吧XD
作者: gaucher   2014-06-06 12:05:00
鬼哭街..
作者: bluejark (藍夾克)   2014-06-06 12:06:00
不科學的電磁砲
作者: shihpoyen (伯勞)   2014-06-06 12:06:00
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-06-06 12:06:00
魔法/超能力也很少用科學來解釋吧?通常就是解釋不了才會丟到魔法/超能力上面去啊
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-06-06 12:07:00
科學解釋不是推廣需要的 只要能講出些偽科學解釋就行話又說回來 武功本身就有什麼筋脈內功的
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-06-06 12:08:00
而且不符合現實科學的方式下去搞就會變成偽科學了...
作者: MikuKing (初音王)   2014-06-06 12:08:00
這篇明顯是看了劣等生就自以為魔法要用科學解,我看一狗票作品都要哭囉,真的是語畢哄堂大笑,拜託以後發文前至少做點功課好嗎.....才不會在那鬧笑話....
作者: Dialysis (           )   2014-06-06 12:10:00
明明都是偽科學....
作者: snocia (雪夏)   2014-06-06 12:13:00
反正已經把這個ID和米菇王當做同等級的了
作者: Vladivostok (海参崴)   2014-06-06 12:16:00
歐美奇幻沒有很多科學解釋吧?請推薦一下有的。
作者: Dsakura (亞瑠華子)   2014-06-06 12:25:00
推 錯翻偵探 同志斯Holmes
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2014-06-06 12:33:00
這是以偏概全王 取樣範圍極狹隘還有總要扯到別處 你賺幾千跟本文問題毫不相關啊
作者: Xmasbowl (Xmas)   2014-06-06 12:48:00
內功就像魔力阿 只不過內力還有性質的分別
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2014-06-06 13:20:00
老黃就搞過科學內功啊,龍虎54的鈦極身與鈾光球.
作者: sameber520 (請給我蘿莉)   2014-06-06 13:33:00
內功或是氣用魔法和魔力來類比適當多了
作者: shinobunodok (R-Hong)   2014-06-06 13:41:00
魔法科那個也不能算是以科學解釋,它不過是廢話比較多而已。
作者: kinghtt (萬年潛水伕)   2014-06-06 13:43:00
應該說武俠中的內功與招式缺少有系統的規則像凌波微步跟雲梯縱都是輕功但差異很難解釋
作者: idow (Isamu)   2014-06-06 13:55:00
遊戲化應該變成 迴避率增加 跟 行走速度增加?
作者: Komachionozu (克圖‧可汗)   2014-06-06 14:03:00
你至少文章裡的錯字也選一下吧
作者: kinghtt (萬年潛水伕)   2014-06-06 14:03:00
那就是規則化後提供的定位了,但目前缺乏這類設定
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-06-06 14:05:00
光看字面就差很多了吧?
作者: kinghtt (萬年潛水伕)   2014-06-06 14:12:00
不熟中文的外國人沒辦法從字彙理解差異,才需要規則理解
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-06-06 21:47:00
亞森羅蘋的小說真的很難看
作者: allsheep (全羊)   2014-06-07 00:39:00
應該說中國的系統比較複雜難理解啊
作者: frodoc (路人)   2014-06-07 01:01:00
弄成七龍珠式的氣功 外國人應該就懂了
作者: julianscorpi (各打五十大板流 免許皆傳)   2014-06-07 02:37:00
到historia版A一下本文作者 就知道這是什麼樣貨色了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com