※ 引述《Xavy (グルグル回る)》之銘言:
: 我突然想到前幾天看到的這個
: https://i.imgur.com/Qk8qxxm.jpg
不得不說這本書真的很邪門,
剛剛拿出來稍微翻翻,結果翻到這頁
http://i.imgur.com/ACvPA4u.jpg
說真的啦這樣繞一圈又回來有比較好嗎囧
作者:
LABOYS (洛城浪子)
2015-07-21 12:15:00伊呀沙伊伊塔妹 好萌啊!
作者:
uu26793 (不太友善 刻意解讀)
2015-07-21 12:16:00你姑媽嗯
作者:
lordmi (星宿喵)
2015-07-21 12:17:00一哭一哭一哭優
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-07-21 12:21:00一開始放圖的就是他阿 XD阿 終於看懂了,畫底線的要用反切法
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-07-21 12:35:00之前 nicovideo 有在唱日文歌詞用網頁翻成英文後再翻回日文有些地方跟原意差了十萬八千里
作者: LoupJJ 2015-07-21 12:39:00
azuki唸"阿茲柯伊"是啥鬼 聽得懂才有鬼w
作者:
Xavy (グルグル回る)
2015-07-21 12:41:00不是這樣念,柯伊有底線要念ㄎㄧ
作者: LoupJJ 2015-07-21 12:42:00
喔謝謝! 沒看到底線XD
完全音譯絕對不好.. 小時候學英文的時候有自己亂加音譯結果現在去翻當時的筆記.....都忘了那些音譯的原本英文原本是啥XD
作者:
Kavis (抱著兔子的地鼠)
2015-07-21 13:09:00其實太多片假名就連日本人自己都很難看懂,反倒漢字能很快了解意思。不過對日本年輕人來說,像徵西方的片甲假名就是潮,那怕難以閱讀。
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-07-21 13:33:00樓上想要讓妹妹唸「吸雞雞」!?
作者:
er89t3g (球就是鍵)
2015-07-21 13:49:00說真的學個羅馬拼音/kk音標是有很難嗎… 你說老人腦力退化學不起來還能理解 有些一般人還是打死不肯學