[等待中] 哆啦A夢的道具 翻譯蒟蒻

作者: lolylolyosu (3-1次元)   2016-05-11 15:04:33
因為在下雨 剛好有閒
來問個卦
之前有小道消息 正在研發翻譯蒟蒻

消息在此
http://goo.gl/ybClha
這真是方便的發明
對於啃不動生肉的人來說
話說 哆啦A夢要算外星人還是未來人?
有捏他嗎~
作者: horseorange (橘小馬)   2016-05-11 15:05:00
覺得等估狗小姐翻譯變聰明點好像實際一點
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2016-05-11 15:05:00
機器貓
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-05-11 15:07:00
30年內,比機器貓早
作者: e49523 (濃濃一口痰)   2016-05-11 15:07:00
吞下去,湯師爺就不用翻譯了
作者: WindSpread (陽だまりの詩)   2016-05-11 15:09:00
師爺不翻譯還留他做什麼 早早一槍打死惹
作者: tonyxfg (tonyxfg)   2016-05-11 15:10:00
可是消息來源是英國鏡報,這報紙看評價是評為看看就好,千萬別對這報紙的新聞認真
作者: kinuhata (kinuhata)   2016-05-11 15:14:00
銅鑼燒星人
作者: lolylolyosu (3-1次元)   2016-05-11 15:18:00
這幾乎是娶聲優的唯一希望阿!!! 大誤
作者: dashed (沿此虛線剪下)   2016-05-11 15:23:00
攜帶式靜香
作者: ArchiLee0601 (雙子就是一隻貓)   2016-05-11 15:32:00
樓上髒髒
作者: onionandy (かよう)   2016-05-11 15:40:00
吞下去過30年 順利的話你就是外語大師了但是不會中文
作者: genesiss (無法忘記的回憶)   2016-05-11 15:40:00
這不是攜帶式靜香嗎?
作者: lolylolyosu (3-1次元)   2016-05-11 15:46:00
有人用過skype即時翻譯嗎?http://goo.gl/VPbvYi
作者: emptie ([ ])   2016-05-11 16:13:00
30年內……
作者: yukitowu (雪兔哥)   2016-05-11 16:21:00
預計會在30年完成(X) 吞下後30年學會一個語言(O)
作者: MUSTANG33 (便當機體)   2016-05-11 16:26:00
別騙我 明明就攜帶式靜香
作者: zp413122 (maynine)   2016-05-11 16:51:00
我好像看到 攜帶式静香 出現(?
作者: yujited13 (羽紀)   2016-05-11 17:14:00
推文www網路真是害人不淺...
作者: EmukaeMukae (えむかえ むかえ)   2016-05-11 17:59:00
我後悔去Google.....
作者: Archi821 (Archi)   2016-05-11 18:10:00
+1,我還看到阿祖。立刻明白了什麼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com