※ 引述《mitkuchen (mo)》之銘言:
: 翻譯幾個
: 旁白是田中敦子?!?
: 突然就出來個像古龍小說一樣的旁白了
: 這是人偶劇吧?動作也太厲害了!!!
: 哇!那個轉傘的動作,簡直就跟真人一樣了!
: 武俠用語雖然能夠了解,不過固有名詞還是希望有字幕呢
: 麻美拉拉拉拉
: Stylish自刎(瀟灑的自刎,坂本..)
: 最後的
: 蔑天骸:( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
我從twitter發現更多有趣的發言,我挑一些有趣的漸漸來翻譯好了(會更新到我睡著為止
)
はすとエヌアール □@Hastnr 2小時2 小時前
「サンダーボルトファンタジー 東離劍遊紀」はこういう人におすすめ!
・出血描写に抵抗がない
・人形劇に抵抗がない
・エフェクトとSE満載のハイスピード剣戟バトルが見たい
・野郎の殺し合いが見たい
・必殺技の前には技名を高らかに宣言すべきだ
・達人の剣からビームが出るのは当然だ
東離劍遊紀推薦給一下的人
:
・不排斥噴血的
・不排斥人偶戲的
・想看特效與音效滿滿高速刀劍戰的
・有一堆男兒廝殺的
・發動必殺技之前,會先把技名響亮地說出來的
・認為高手的劍發光是理所當然的