Re: [問題] 「上車」是中國用語?

作者: bluejark (藍夾克)   2017-03-12 17:42:05
上車的意思就是中文搭車的意思
聽起來很廢話但其實就只是這樣沒啥用不用語的
雖然如此但講一下不同地方常用的語源
1.上車-性意味
ptt應該比較多知道這個
先上車後補票初始是講火車
後來會講公車
原指補票的行為後來把上車當成動詞
或是把車用來講人
還會講成公家車私家車
鄉民知名梗:小夫上車
2.上a車-違規
別篇有詳講了巴哈眾來的
a巴士-a車
不是版務而是被站務抓走
雖然有種種事項
不過最多被講的還是因為18禁死去
所以有變成糟糕圖的意思
(糟糕圖還有人在用嗎....
後來傳一傳有變更糟糕的
就是會被fbi或報警抓走的
這邊的車是警車
3.老司機求上車-求物
就是在講所謂的中國用語
但實質上很難分
他們常見的用法反而是:
首篇:老司機開車了
下面的就回:滴滴
這邊講的通常是指計程車也有人說是公車
滴滴是指他們用電子支付的聲音
所以滴滴就像是講"私"的意思
其實用法很廣有些時候求解也會用
但通常會被用來求色情物品之類的
共通點:不知為何都會在講變成色情類的
其他的上車
還有垃圾車或靈車的
作者: godivan (久我山家的八重天下無雙!)   2017-03-12 17:44:00
因為18X是最容易被帶走的
作者: johnny3 (キラ☆)   2017-03-12 17:54:00
貼18x會馬上被桶所以對大家來說印象最深刻
作者: trollfrank (戳法黛妃)   2017-03-12 17:55:00
" target="_blank" rel="nofollow">
作者: bluejark (藍夾克)   2017-03-12 18:01:00
最好笑的是不是有連結加x結果連到色情網站然後死去的
作者: a71085 (iii)   2017-03-12 18:11:00
外國的上車又是另一種http://tinyurl.com/hfyl5nt中國版的就是從外國版的延伸出來
作者: chenteddy (Chenteddy)   2017-03-12 21:39:00
滴滴 不是因為滴滴打車嗎??小夫上車也是因為巴哈姆特上車梗起來後才有人剛好找到那張"我也是真的很想上車.jpg"別誤導
作者: s881720   2017-03-12 23:59:00
中國版係雲南山歌"老司機帶帶我",這山歌有些性暗示,所以老司機就變發某種文章的熟手代名詞,這首歌youtube可找到

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com