Re: 井上伸一郎在推特對於動物朋友一事發言的全文翻譯

作者: faratia (法拉帝亞)   2017-10-03 15:19:33
C洽翻譯大賽
特に「監督降板」の経緯、版権使用についても認識相違があることと、
監督のツイッターでのご発言の真意にはそういったことが積み重なったことが原因であ
るということが分かりました。
這句應該是要這樣拆
「監督降板」の経緯、版権使用についても認識相違があること<-そういったこと
監督のツイッターでのご発言の真意にはそういったことが積み重なったことが原因であ

「我理解到監督的推特發言的是源自於「撤換監督」的一連串事件,以及版權使用上的認
知差異等種種原因持續累積下來而造成的。」
大原因就是前面講的製作委員會跟八百萬兩者之間在意見上存在嚴重的鴻溝
這鴻溝造成了後面種種的事件,最終導致雙方破局
然後導演在推特上把結果跟大家「報告」,最後一路燒到角川社長跟專務跳下來直接找
八百萬了解事情經過
前面基本上就是以他的立場在「說明」跟「回溯」事情發生的經過。
後面就是說再跟八百萬討論之後到底要怎麼辦。
也算是對大家有個交待,畢竟是從前面的破局改回再協商
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2017-10-03 15:21:00
作者: dustlike (灰塵)   2017-10-03 15:22:00
有談有希望
作者: sudekoma (′・ω・`)   2017-10-03 15:23:00
只好把特に省略掉了,這個詞擺哪裡都不順
作者: Hazelburn (廉價酒)   2017-10-03 15:27:00
有談有希望,就等吧
作者: TeamNTR (寝取られ)   2017-10-03 15:29:00
あること"と"所以他是指理解到了兩件事前一篇ssccg板友正解
作者: killerj466 (jasoso)   2017-10-03 15:35:00
雖然理解到了 可是之前都斬釘截鐵地要八百萬不准再碰動朋相關 我覺得要收回那種話潮難
作者: s1032kj (無聊)   2017-10-03 15:39:00
商場無朋友也沒敵人
作者: LAODIE (老爹)   2017-10-03 15:39:00
不會啊 反正一定有人可以切割
作者: GP02A   2017-10-03 15:44:00
動畫部: 不…不要這樣 我們知道錯了
作者: o07608 (無良記者)   2017-10-03 15:45:00
有談有希望,最後換人至少也要角川給個正式道歉
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-10-03 15:55:00
尤其是得知雙方對於撤換監督的經過和版權使用上的認知有出入,以及知道監督推特的發言是因為這些事情持續累積所造成這樣子拆比較好懂吧 你把"那些事情"還原塞進後面那句反而太長

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com