※ 引述《PUTOUCHANG (自己的廢文自己發)》之銘言:
: 中古歐洲奇幻設定搬到異世界由來已久
: 以類似歪果仁的應對方式描寫不會覺得奇怪
: 但異世界小說常常置入日本文化思維
: 例如見面在那邊請多多指教
: 害臊道歉等應對也是搬移日本社會情境
: 讓人感到莫名尷尬
: 輕小說作者是不是該多看一些西方奇幻小說?
就算作者有相關背景知識, 可以寫出全無日本文化背景的輕小說,
出版社編輯能接受嗎?
編輯的一個任務就是要考慮受眾是否有辦法接受作者水準.
日本輕小說的讀者平均水準就和中國的起點網友水準差不多,
作者寫的太嚴謹, 編輯搞不好還會怕呢.