Re: [問題] 香吉士這伏筆是不是讓翻譯很頭痛?

作者: LTfish (光時魚)   2018-03-23 13:12:06
※ 引述《kaiting00 ()》之銘言:
: 歐美直接英文Sanji就算了
: 台灣翻成香吉士
: 中國翻成山治
: 直接讓大家猜不到那個さん是三的意思
: 伏筆王這樣是不是很過分?
杳吉士
杏吉士
否吉士
香吉士
古吉士
口吉士
我覺得這樣比較原版可以出現吉士大軍
打給共後姆後
作者: joy82926 (阿邦)   2018-03-23 13:13:00
...
作者: clavi (CLLL)   2018-03-23 13:16:00
上一篇推文不就有了
作者: DaYehNO1 (唯有大葉,才能救葉)   2018-03-23 13:16:00
廢到有剩
作者: y0707186 (新阿姆斯特旋風噴射阿姆)   2018-03-23 13:21:00
吉吉士

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com