原文恕刪
我來分享一下我的兩位日本朋友(男)的看法
(不代表所有日本人喔~)
在日本,見到同學/同事時通常都是xx 桑
例如 山田さん,嶋本さん
桑是一種禮貌的表現,同時帶有一點距離感
在一段時間的相處後,桑 可以看情況拿掉
最直接的情況就是 さん つけなくてもいい
這句就是叫人拿掉桑,通常代表關係比較好
但是!
有人是喜歡被人叫做xx桑的
所以是看當事人的感覺
但是拿掉桑後也是叫姓氏
很少情況下會叫名字
因為名字是代表親暱的關係
這裡有第二個但是!
我的一位日本朋友說
現在的女高中/大學生喜歡被人叫名字
通常都是女生自己要求的
所以其實現實跟漫畫中有點不同
桑 這個文化真的超級麻煩
你要看對方的反應,大部分時間要猜兩個人之間的距離 (空気を読めよ)
大概是這樣~
作者:
aterui (阿照井)
2019-01-09 08:48:00つけてはいい是加上也好的意思吧,少了否定辭つけなくてもいい才是不加也無所謂吧
作者:
r98192 (雅特)
2019-01-09 08:51:00樓上的 いい也有包含不要的意思哦 這個要看上下文跟語感最常見的就是もういいです 這個有拒絕的意思
作者:
valorhu (123)
2019-01-09 08:55:00呼び捨て
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-01-09 08:56:00XX君呢@@?
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2019-01-09 09:04:00喔對 想到的作品都是同輩女叫男
作者:
qazzqaz (qazzqaz)
2019-01-09 09:13:00看日本動漫的設定書時,常常每個角色畫一個人際關係圖,然後告訴你該角色對每個人的稱謂XD感覺超複雜
作者:
valorhu (123)
2019-01-09 09:20:00閣下x
為甚麼台灣人在日本要適應日本文化,然後台灣人在台灣也要配合在台日人的日本文化?通通叫名字就好啦
作者: a86527413 (Thunder) 2019-01-09 09:30:00
~陛下
是不是日本人其實不喜歡這種要猶豫該叫姓或叫名的文化?
作者:
aikyan (LLSS Aqours)
2019-01-09 09:42:00認識的來交換的日本人也都是讓我們直接叫名字
作者:
kk2025 (kk2025)
2019-01-09 09:47:00談不上什麼喜不喜歡吧...