https://i.imgur.com/d5lNNgW.jpg
其實不是什麼重要的事
前兩天發售的台版輝夜姬漫畫第 7 卷裡
伊井野ミコ的名字被翻譯成「伊井野御子」而不是坊間漢化組常用的「伊井野彌子」
所以以後要正名一下了,雖然我看PTT還是只打「伊井野」比較多
然後這部作品裡不少人的名字不是用漢字的,伊井野有可能不會是唯一一個翻譯不一樣的
官方譯名跟坊間譯名不同調這種事時不時會發生啦
不管是主角還是配角都有可能
通常是沒什麼大問題,頂多就是大家重新習慣而已
雖說官方譯名緊急轉彎改跟坊間譯名同調這種事也不是沒發生過就是了......