Re: [閒聊] 把Wolverine翻譯成金鋼狼的人484很自私?

作者: astrayzip   2020-07-08 12:01:31
4
另一個很自私的翻譯是大黃蜂
實際上一堆大黃蜂根本不是黃蜂Vespa
而是圓滾滾的熊蜂Bumblebee
包括大黃蜂的飛行、變形金剛裡面的大黃蜂都是Bumblebee
不過畢竟大黃蜂比大熊蜂帥多了
大家就乾脆沿用了
所以自不自私
還真的蠻自私的
作者: GAYhivAIDS (愛滋甲甲)   2020-07-08 12:05:00
我看起來像分得出大黃蜂跟圓蜂逆?
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2020-07-08 12:07:00
Yellow jacket、Wasp:
作者: stussy (三重福山雅治)   2020-07-08 12:07:00
google一下 黃蜂比熊蜂帥多了
作者: lomorobin (翰)   2020-07-08 12:08:00
分不出來是民智未開,而翻譯又亂搞有失專業,所有翻譯必須完全按照原意,翻出來一般人觀眾看不懂是他蠢。
作者: frostdumplng (冷凍水餃)   2020-07-08 12:14:00
熊蜂笨笨的 蜂類裡最可愛的那種
作者: man81520 (火星人)   2020-07-08 12:33:00
所以翻譯不是被指責蠢,而是被罵自私呀
作者: zeyoshi (日陽旭)   2020-07-08 12:56:00
熊蜂看起來很可愛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com