PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[問題] アライさん要怎麼翻譯比較好?
作者:
Iseria
(Ise)
2020-07-08 13:33:40
動朋的アライさん
意譯的話大概是直翻浣熊 或是阿浣
音譯的板上大致上有阿萊伊桑 阿賴伊桑 阿萊桑
音譯把さん直接翻成桑好像有點怪
但意譯好像又少了幾分親切感
大家覺得アライさん怎麼翻譯比較好
作者: ernova831
2020-07-08 13:34:00
新井
作者:
Ricestone
(麥飯石)
2020-07-08 13:34:00
新井先生
作者:
OldYuanshen
(聊齋異說)
2020-07-08 13:35:00
さん就不好翻啊
作者:
dasuininder
(硬派大叔)
2020-07-08 13:36:00
えのみやみ○く
作者:
makinoyui
(大商共主・仙劍哥)
2020-07-08 13:36:00
阿萊伊桑
作者:
Bigzha
(Bigzha)
2020-07-08 13:37:00
覺得さん翻成桑很好 不過蠻多人不喜歡
作者:
allanbrook
(翔)
2020-07-08 13:37:00
阿拉伊薩恩
作者:
hsiehfat
(Okami)
2020-07-08 13:40:00
翻成桑就是台式日語,以翻譯來講不太行不過大多數人應該都看得懂,那就這樣吧不然照一二樓那個翻成先生就沒毛病
作者:
ahw12000
(ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2020-07-08 13:44:00
還有翻小浣跟浣熊小姐的
作者:
RockZelda
(洛克薩爾達)
2020-07-08 13:50:00
浣浣
作者:
salk1203
(salk)
2020-07-08 13:51:00
哪諾噠
作者:
ljeff83
(bd)
2020-07-08 13:58:00
新井跟富根
https://bit.ly/2AEkNWl
繼續閱讀
Re: [閒聊] 收了錢就亂翻譯是不是很可恥?
ll6a
Re: [閒聊] 阿里不達年代祭,當年有多強
Swampert
[閒聊] 會希望怎麼解決誤送石的Bug?
justarandomg
[閒聊] 把excalibur翻成約束勝利之劍自私嗎
owo0204
[問題] 鋼鐵俠爛翻譯?蝙蝠俠好翻譯?
benjy0218
[閒聊] 儀式怪獸是不是很浪費資源?
z72117211
Re: [情報] シャングリラフロンティア漫畫化
secundus
[巨人] 現代武器也不好打巨人軍團吧?
callhek
[閒聊] 最後生還者2勇奪英國實體週銷售三連冠
jerry78424
[閒聊] 灰與幻想 第一次想看到便當
tryit1003
男の欲望に汚された田舎娘たちを集めてみた。
真夏のド田舎はメスの発情期だぞ 射精特化のシコい女体とテクを兼ね備えたWどスケベ汗だく痴女の子種収穫祭 美園和花 沙月恵奈
【VR】【8K】【本番NGのマットヘルス】で逆バニーS級神BODY嬢と媚薬をガンギマリ生ハメ!早漏イクイク敏感キメパコ中出し 宮西ひかる
【VR】≪映像美・距離感・リアル感≫ 最高のプレイヤー体感8K VR おっぱい圧迫誘惑!! アナタは女友達と一線を越える 梓ヒカリ
【VR】弱点のチクビを、ずっと。ゲーマーヲタに優しいギャルのネチっこい乳首責めに、レアアイテムも精子も全部奪われました。尾崎えりか
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com