PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 翻譯到底多難?
作者:
handofn0xus
(你真是糟糕的小焰)
2020-07-08 17:14:44
說到這個
最近我很想把ptt渡航的果青同人翻譯成英文以後推廣到reddit(當然也一定會在經過槍大
同意後才去發)
本人英文算不上不下的那種
算是有稍微比較常接觸歐美網路文化
寫英文論文或comment也不太有障礙(可能是自以為就是
然而要翻譯成非常通順 甚至有些優美就困難很多
應該說我的英文還是明顯很台式
目前是打算來翻英文版果青去更加了解那種語感
不知道版上有沒有比較好的建議
或是乾脆版上有沒有英文爆強的人?XD
作者:
ClawRage
(猛爪Claw)
2020-07-08 17:16:00
找英國人
作者:
bnn
(前途無亮回頭是暗)
2020-07-08 17:17:00
翻綴歌去推廣啦(X
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2020-07-08 17:21:00
要翻譯請找譯後語言有母語程度的人,不然會翻得不倫不類
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-08 17:21:00
請找會中文的歪果仁 不要自己翻
作者:
eva05s
(◎)
2020-07-08 17:22:00
我突然想起來當年有個台灣小說家自費找美國教授翻譯自己作品的事....是哪部作品來著....
作者:
Vulpix
(Sebastian)
2020-07-08 17:23:00
翻成 I have a book. 等級的文章呢?雖然低等,但至少信。
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2020-07-08 17:24:00
I have a apple. Hmm, app-book!*an apple
作者:
dodomilk
(豆豆奶)
2020-07-08 17:31:00
你真的要拿給其他人看的話,請直接拿給英語母語人士看我是不敢說這裡沒有英語母語程度者,但人多嘴雜,你會得到一堆莫名其妙的意見
作者:
chantk12
(CITL12)
2020-07-08 17:39:00
https://boxnovel.com/
推介你個網址,上面有一堆大陸網絡小說英譯的,很多英語系讀者好像也很喜歡的樣子,你可以參考一下人家的譯法什麼的
作者:
wzmildf
(我ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2020-07-08 17:53:00
找母語等級的翻譯?花錢啊
繼續閱讀
Re: [閒聊] 翻譯到底多難?
sdd5426
Re: [討論] 遊戲開發成本很高嗎?
cozywolf
[問題] FGO是不是手遊界的我就爛代表?
uei1201
[閒聊] 米卡莎的新稱號確定了嗎
owo0204
[新聞] 下空女大生又脫了!直播「拯救C圈」 爆
joug
[20夏] 出租女友 第1話 先行圖
wl760713
[巨人] 幹 再CP黨爭就直接來投票啦(無雷)
cross5566
[新聞] 黑森林Coser嗆黃安 「中國人管台灣的事
youhow0418
Re: [情報] Netflix變形金剛賽博坦大戰三部曲預告
omegamonzx
Re: [閒聊] 擁有巨人之力大概可以稱霸到現實哪個年代
Scathach
新人NO.1STYLE 未歩ななAVデビュー
憧れの高身長巨乳ママと、会って4秒で即ハメ中出しを繰り返してしまった低身長絶倫エロガキな僕。 葵百合香
中出し合計20発 オマ〇コぶっ壊れ本番枕営業BEST Selection 極ミニマム素人コスプレイヤー4名が無差別ザーメン便器に堕ちるまで アイドルになる為に性を売る今どき少女たちの淫ら過ぎる実態
オルチャンメイクJ○痴● 抵抗しまくる生意気女子が泣きイキするまで弄りまわせ!
最高級ボディ風俗マンションへようこそ 明日花キララの密着性感テクニック 180分フルコース
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com