[閒聊]鋼普拉圈的“通販”,是不是個倭語變支語

作者: randyhgmac (阿仁)   2020-10-21 11:19:46
“通販”,
原意是日文中通信販賣的簡稱,
即以電話,郵件等各種通信方式來訂購商品,
台灣早年的郵購,現在不可或缺的網購,
可以說都是通販的一種
現在的鋼彈模型(官方認證俗稱鋼普拉),
除了一般店面販售之外,也有許多是官網限定的網購,一般俗稱PB
(因為鋼普拉分類用的hobby online shop 名字太長,
所以大家基本直接用笨呆的各類網購玩具模型服務統合網站Premium bandai的簡稱PB,
hobby online shop與完成品專用的魂商店都屬於PB旗下)
所以其實PB就是種“通販限定”
但不知從何時起,似乎是從對岸的論壇開始,
很多人居然將通販拿來稱鋼普拉的一般店面販售的品項,
來跟PB限定,會場限定之類的做區分,
而他們的主張好像是他們這樣用是“通常販售”(???)的簡稱,
實在有動畫變成動漫的既視感,
只是差在這個通販是日文直接用,
雖然好像也只有鋼普拉圈這樣用
應該算是少數倭語變支語的例子??
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2020-10-21 11:21:00
啊不就他們ㄌㄨㄢˋㄩㄥㄅ亂用
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2020-10-21 11:21:00
智障才亂用通常販售
作者: ernova831   2020-10-21 11:39:00
?? 所以代表你會去支國網站囉?
作者: bc0121   2020-10-21 11:43:00
支語亂用的例子還少嗎?就問你是感冒還是不感冒
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2020-10-21 11:43:00
畢竟支語,這很動漫
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2020-10-21 11:45:00
作者: hongzero (龍門零)   2020-10-21 11:45:00
畢竟是支語
作者: randyhgmac (阿仁)   2020-10-21 12:31:00
現在別說支國了,巴哈鋼彈版也一堆在那邊通販用得很自然完全沒感受到啥問題的
作者: Klauhal (赤)   2020-10-21 12:35:00
這就是文化侵略
作者: Lightman0808 (堕堕子)   2020-10-21 16:12:00
巴哈用支語不是很正常嗎?有什麼好糾結的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com