PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[問題] 我的英雄學院 Neflix 網飛 翻譯
作者:
gi1234g
(bacon)
2020-12-22 13:09:49
明年五期要出了,想說最近來把我英動畫補一補
之前一直想看,但都沒時間。
我是用Netflix看,因為可以跳片頭片尾很方便
但有些精彩片段,會去巴哈看一下彈幕評論。
發現Netflix 跟 巴哈 很常翻譯差很多欸
像是三期 第13集 要搬去雄英宿舍,在描述宿舍那段
-
Netflix : 才落成3天的學生宿舍
巴哈: 花3天完工的學生宿舍
-
查了原文,應該巴哈的意思才是對的,Netflix翻譯都這樣嗎???
作者:
kosoj6
(不是宅男)
2020-12-22 13:11:00
要不是畫質好 網飛翻譯會讓我想付錢買正版然後去看字幕組
作者:
eastnoon
(二氧化碳)
2020-12-22 13:11:00
日翻英 英再翻中吧
作者:
YuiiAnitima
(唯)
2020-12-22 13:12:00
Netflix 是日翻英 英翻中
作者: cat05joy (CATHER520)
2020-12-22 13:12:00
外包 非動畫專門 日翻英翻中不懂為什麼不花錢直接拿代理翻譯
作者:
vct886
(October)
2020-12-22 13:13:00
Netflix的字幕翻譯品質很不穩定
作者:
nh60211as
2020-12-22 13:15:00
netflix字幕只能當輔助,你不懂原文就只能被他們玩
作者:
igtenos1985
(一個堤諾)
2020-12-22 13:18:00
翻異
作者:
S890127
(丁讀生)
2020-12-22 14:36:00
NETFLIX的我英有上中配,字幕是完全照著台配所以你這個例子不是NETFLIX外包翻譯的鍋應該是中配配音員拿到的腳本翻譯就是錯的
作者: budaixi (wei)
2020-12-22 14:37:00
繁體翻譯是不是中國人阿,常常出現中國用語。
作者:
S890127
(丁讀生)
2020-12-22 14:37:00
然後巴哈的代理商日配版本是跟日本進度上兩個翻譯應該不同人因為直接拿日配的中文字幕當腳本來配音會很怪可能有潤飾過或是調整語序 但這邊是純粹翻錯了
作者: cecildizzy (cecil)
2020-12-22 18:14:00
不見得,之前看他的洋片(天使與魔鬼),也是錯譯的誇張
繼續閱讀
[問題] 學不來的老師為何人氣特別高?
King5566
Re: [轉錄] 台灣做不出好的遊戲引擎
sunine6488
[Vtub] シスター・クレア 每日動畫 12/22
twetto912
[轉錄] 台灣做不出好的遊戲引擎
Reewalker
[閒聊] 鬼殺隊集合要精神答數嗎
knight45683
[情報] 小林豊(驅紋戒斗/假面騎士巴隆)確診武漢肺炎
LSLLtu
Re: [閒聊] bookwalker終於肯改掉那個爛爆的書架設計了!!
l47695456
Re: [Vtub] 會有討厭的VTUBER嗎?
an94mod0
Re: [Vtub] 會有討厭的VTUBER嗎?
YouKnowMe
[心得] 2077主線通關心得(雷)
M4Tank
ヌキ無し人妻メンエスで出会ったおばさんセラピストと意気投合!店外デート中に勃起したらラブホに誘われ…ご休憩2時間で何度も中出しさせてくれました。
ひとり女子旅ナンパ 上京ちゃんが毎度おさわがせします Greatest hits vol.1 feat.FALENOTUBE
「今日も息子の家庭教師とセックスしています。」2人きりになったら10秒で挿入?!息子がすぐ隣にいるのにイケメン家庭教師のチ○ポを握る肉欲教育ママ
【福袋】抜かずの14発中出しシリーズで最も売れた15タイトル丸ごとノーカット完全収録31時間215発
僕だけが知っている女上司の裏顔。会社ではネットとメールだけ、一言もしゃべったことがない仕事一筋キャリア・ウーマンに突然デートに誘われて、 「君の恥ずかしい姿を見せてごらん」と一日中チ○ポなぶられて中出し 営業部課長・森沢さん 森沢かな
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com