PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊
作者:
Valter
(V)
2021-04-26 11:34:54
有些人可能從小就受中國非正式翻譯影響
就連台灣早就有正版翻譯了都不知道
像那個蟬在叫的作品
很多人都喜歡稱呼寒蟬
不過十多年前漫畫版在台灣就有兩個出版社在出
青文翻「暮蟬鳴泣時」
台灣角川「暮蟬悲鳴時」
共識就是大家都翻作暮蟬
所有正體中文管道你唯一看得到寒蟬這個名稱的地方,是Netflix擺的Logo
https://i.imgur.com/aHwtcsc.jpg
現在板上用蟬這個字去搜尋,還是可以看到有少數人在用寒蟬
要不是有新動畫幫忙推廣,我看還是有九成的人不知道要用暮蟬
作者:
tinghsi
(識時務者)
2021-04-26 11:36:00
但暮蟬真的是很少用到的詞 噤若寒蟬就很常聽到
作者:
GrimmNotes
(格林童話)
2021-04-26 11:36:00
寒蟬會想到寒蟬效應
作者:
class21535
(滷蛋王)
2021-04-26 11:36:00
青文的漫畫也是寒蟬拉
作者:
tinghsi
(識時務者)
2021-04-26 11:37:00
寒蟬的印象自然就比較深一點
作者:
class21535
(滷蛋王)
2021-04-26 11:37:00
喔不錯 看錯 看到港版翻譯
作者:
marktak
(天祁)
2021-04-26 11:39:00
姬阿 有兩種寫法喔
作者:
plzza0cats
(西黑百夫長)
2021-04-26 11:41:00
青文初刷寫寒蟬
作者:
aw213
(阿諾)
2021-04-26 13:55:00
暮蟬和寒蟬的叫聲本身就不同了暮蟬聲音和動畫裡是一樣的
繼續閱讀
[問題] 86為什麼要守城?
Lineage097
[閒聊] 大家都怎麼開始接觸到同人創作的世界
showwhale
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊
zyxwv0417
[奶子] 可可會長被溫泉浸濕的透明新裝 Hololive
s7503228
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊
ParkChanWook
[討論] 求推薦很會唱英文歌的V
will30119
[閒聊] 有人也變john walker粉嗎
oohwawawa
Re: [閒聊] 英語系國家對於外國人……(有Holo相
j27910681
[問題] 異世界穿越始祖是誰啊?
M4Tank
[閒聊] 張無忌是金庸長壽電視劇裡最苦命的嗎?
Tsai07
色気が溢れる大人の女に耳舐めされながら甘い吐息で囁かれる下品な淫語責め 美咲かんな
キスしてタマ舐め竿パックンで一撃顔射! リケジョ家庭教師みゆ先生のチンしゃぶペロペロご褒美 小栗みゆ
【VR】シゴデキ女上司のおチ○ポ査定 ネチっこい手コキと鍛え抜かれたセマ膣で射精管理する卑猥な人事面談 都月るいさ
生意気な幼なじみの後輩と5日間のツンデレ同棲生活 九野ひなの
【VR】濡れた髪、濡れた素肌…、ぐしょ濡れで求めあう。 雨宿りをした秘密基地で再会した幼馴染に水が滴るオッパイで誘惑されて… 宮西ひかる
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com