作者:
medama ( )
2021-09-10 15:26:37如題
Love Live Superstar的唐可可
是中國與日本的混血兒,在上海出生及定居。
Sunny Passion的超級粉絲,因崇拜他們立志而到日本,目標成為學園偶像,她在住所掛
了巨幅海報當成神像,並進行「跪拜」行為。
對於學園偶像相當熱衷,因為香音的歌聲而邀請她成為學園偶像。
那麼台灣中文版在翻譯動畫中她的日語台詞時,
要用中國用語來翻譯嗎?
像是「視頻」「立馬」「晚上好」這類的
這樣是不是比較符合原作劇情及人物設定?