以前我小時候看單行本都寫宇智波帶人
都被看謎版的同學嗆是帶土啦幹
好不開心
所以帶土是支語嗎?
作者:
RLAPH (西表山貓)
2022-03-30 12:50:00帶to
作者:
chadmu (查德姆)
2022-03-30 12:50:00是,我貼支語警察竟然還會被噓
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2022-03-30 12:50:00你是不是沒看過卡通
作者:
NARUTO (鳴人)
2022-03-30 12:52:00你有看華視與東森的火影嗎
作者:
knives 2022-03-30 12:55:00我最近看單行本,也是寫帶人,還以為我誤會很久了
作者:
a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2022-03-30 13:00:00鳴人聽起來超怪
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2022-03-30 13:00:00台灣電視播的就喊帶土啊
作者: hcym9 (HCY) 2022-03-30 13:01:00
東立用帶人,曼迪用帶土,動畫與漫畫代理商譯名不同
你去翻第一版漫畫 第一部卡卡西在慰靈碑前 是講帶土好像是中忍考試後吧
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2022-03-30 13:08:00帶土(人)的例子不知道是不是第一部、第二部的翻譯不同人有關?還是動畫跟漫畫的翻譯不統一
作者:
Vulpix (Sebastian)
2022-03-30 13:14:00動畫當時應該是超前吧?漫畫單行本未出,但動畫開始原創那就是之後改掉的吧。
作者:
syldsk (Iluvia)
2022-03-30 13:24:00啊就一開始沒漢字只能猜啊
台灣單行本出到卡卡西外傳的時候 日本動畫還在原創吧
作者:
labich (醜狗)
2022-03-30 13:52:00我記得中配是唸帶土吧 還是我記錯了
作者: evravon2866 (Evra) 2022-03-30 16:27:00
帶賽、帶衰順口些