作者:
yniori (偉恩咖肥)
2022-06-21 14:33:25如題
小傑富力士
印象中是電視版中文的自稱
台灣人應該會覺得
很和藹可親的鄰家男孩感
就好像傑哥一樣
如果叫什麼岡的
可能對於打通台灣市場來說就不太有利
小傑這個簡單來說是神翻譯吧
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2021-06-21 14:33:00鄰家小男孩
作者:
RbJ (Novel)
2021-06-21 14:33:00並沒有。
作者:
RLAPH (西表山貓)
2022-06-21 14:35:00傑哥
作者:
s921619 (麻糬)
2022-06-21 14:35:00我是覺得習慣了而已
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2022-06-21 14:36:00小剛:?
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-06-21 14:36:00還好他叫小傑 不然家教的阿綱之後就尷尬了
作者:
tinghsi (識時務者)
2022-06-21 14:37:00港版是翻小岡沒錯小岡 基路亞 古勒比加
作者:
GKKR (台北村一輝)
2022-06-21 14:39:00還好吧,小剛難道大家不喜歡嗎?小岡不會差太多吧
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2022-06-21 14:40:00
東 金 小傑
作者:
pcs80806 (da142)
2022-06-21 14:41:00我比較意外沒什麼人反對達爾的
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2022-06-21 14:41:00其實翻成“鋼”的話會不錯老爸黃金 兒子鋼鐵
作者:
Ttei (T太)
2022-06-21 14:41:00達爾很帥阿
作者: baigyatsh (想吃黑鮪魚) 2022-06-21 14:45:00
哪有 奇犽庫拉皮卡人氣明明比較高 奇犽難道很本土?
達爾卡在我的童年印象裡,現在還是覺得貝吉塔很怪,飲茶就算了我根本不記得原台譯
作者: IaKoMu 2022-06-21 14:46:00
小岡 富力士 阿岡 富力士 好像還好
作者:
HIRUMA (超電子頭脳!!)
2022-06-21 14:47:00混在一起叫傑鋼好啦
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2022-06-21 14:48:00
我是後來日版跟MAD聽多了就很習慣叫貝基塔了
作者:
pcs80806 (da142)
2022-06-21 14:49:00英文Vegeta就聽起來很帥了阿
作者:
nashQ (小N)
2022-06-21 14:50:00及第師父:
作者: T9 (我愛CyberShot T9) 2022-06-21 14:51:00
當年有賣置入的話貝吉塔就可以叫波蜜了
作者: revise (小陶) 2022-06-21 15:06:00
叫空也可
作者: AhirunoSora 2022-06-21 15:24:00
翻成阿共好了
作者: Lance24 (Lance) 2022-06-21 15:57:00
岡哥哥
作者:
bidaq (小比達)
2022-06-21 16:13:00雖然翻得很潮,但完全破壞了揍敵客兄弟的命名規則(接龍+中間一定有ル),萬一日後劇情有提到命名淵源就尷尬了
作者: kunxue0320 2022-06-21 16:17:00
結果論獵人怎麼可能不紅
作者: dyliu (四眼的王蟲) 2022-06-21 16:21:00
奇犽比基路亞潮多了
作者: yukito76113 (往人) 2022-06-21 17:37:00
那幹嘛不叫家偉
作者:
sulaman (吃拉麵)
2022-06-21 18:25:00覺得叫岡很怪 那叫阿公不是更親民?
作者:
s921619 (麻糬)
2022-06-21 19:21:00真的結果論 不叫小傑 獵人還是會紅啊 XDDDD