其實就跟常不常接觸人家的語言文化有關係吧
我常翻找對岸那邊的資源
視頻質量破防y1s1 yyds nmsl看懂了也沒什麼毛病
開始接觸V後什麼同階也是在用
同時接續數沒有中文用語會這樣講的吧
通常都是目前觀看人數之類的
在台灣的聊天室也不敢亂打草
要是有不懂得還以為你在罵另一個動詞
而這種常用的其實我真的覺得還好
我怕的還是古語跟公務員用語
像格鬥遊戲常用的派生 這個我就卡好久
小時候都說接技 後來記得也是用衍生技
不知何時就被糾正說要說派生技
不過我還是繼續用接技
第一次聽到 要計畫展延時我還愣了一下
我聽到展延可以猜想應該就是延長的意思
但幹嘛又生出一個詞來
還有當兵的什麼賡續保持進行一個XX的動作
同樣的詞可以一堆詞彙 真的不能怪大家就揀選常聽到的用==