https://youtu.be/_px40TUf6zQ
1.遊戲標題
本次的副標題是「Fires of Rubicon」,直翻是「盧比孔河之群星」。
(萬代官方的中文翻譯是「境界天火」,我看到的當下直接一串髒話飆出來)
首先說前半的「Fires of」,這個字眼我認為是從「群星(fires of heaven,天上眾火)」
借來的,指的是星星代表的某物,而不是火焰。
後面的「Rubicon」,這個單字指的是義大利的盧比孔河,也就是當年凱薩說出名言
「骰子已被擲下 (Alea iacta est)」,和英文諺語「越過盧比孔河/破釜沉舟 (Crossing
the Rubicon)」誕生的地方。
如果這個標題參考的是凱薩的故事,那代表我們在遊戲中的立場,相較被選出來繼承王位
、修復法環的褪色者,可能更接近那種意圖篡奪大位,富有爭議的陣營。
然後結合前半段的「Fires of」,代表除了主角以外,可能還有其他人也有類似的目標,
所以才會用上「群星」這一字眼。
2.旁白
這次預告片中只有一句台詞:「Feed the fire. Let the last cinders burn.」
直翻成中文就是「餵飼火焰,使最後的餘燼們燃起。」
但是,這裡的「fire」應該不是單純指「火」,還代表「戰爭(同樣可寫為fire)」。
再參照過去機戰傭兵系列,掌權的都是超大型企業而非國家政府,以及預告開頭那片世界
末日的景象、以及AC撿拾零件和武器的畫面,可以推測出本作的主線,應該是在大戰後,
超大型企業為了在這片廢土獲取利益,所以刻意激化各地的武裝衝突,好壓榨出那些戰爭
中倖存的傭兵(餘燼們)最後的價值。
(喔對了,這邊官方翻譯是「點燃那烈火,連同最後的餘燼」)
(你他媽的是連估狗都不想用了是不是!? Feed到底哪裡有點燃的意思啊!?)
(而且它中間沒用and沒用with,你到底為什麼會放上「連同」這個字啊RRRR!!)
3.畫面
遊戲本身我就不說了,畢竟我前面五代都還沒真的親自玩過,所以只說機設的部分。
這次的機設風格,雖然有著V的厚重感,但是機體線條和武裝較為樸素,比起V更接近
NEXUS的Mirage等機體,看來八成是有找河森正治回來幫忙重畫一些老機體。