[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎

作者: owo0204 (owo0204)   2024-03-15 21:28:45
如題
當年毛蟲台播放奈葉
創造一系列翻譯
例如
雷光小精靈
雷光閃電荷電粒子雷神
神秘經典
還有最經典的星光迴路遮斷器
過了幾十年我還記得
星光迴路遮斷器算是好翻譯嗎
作者: LAODIE (老爹)   2024-03-15 21:29:00
好迷因
作者: s964939 (森大人)   2024-03-15 21:30:00
是 我小時候聽到覺得這一定超猛
作者: adk147852 (Immortal)   2024-03-15 21:30:00
不然怎麼翻
作者: hcastray (H.C.Astray)   2024-03-15 21:31:00
西瓜迴路
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2024-03-15 21:32:00
比較不能接受的是神秘經典
作者: marktak (天祁)   2024-03-15 21:39:00
雷光戰斧
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2024-03-15 21:41:00
記憶會消失,哈雅貼和神秘經典會留下來
作者: szx5986902 (cius號:)   2024-03-15 21:41:00
聽起來超猛的好不 迴路遮斷器
作者: HappyKH (KH)   2024-03-15 21:41:00
那個遮斷器真的很迷因
作者: tribeswf (挫冰小哥)   2024-03-15 21:42:00
當初我每一集都準時追 每集翻譯都超經典那時候哈雅貼被噴爆 現在大家接受度很高然後明明無印就還好
作者: raku3375882 (東久瀨洛)   2024-03-15 21:49:00
作者: winiS (維尼桑)   2024-03-15 21:53:00
綁起來吧,肛個幾圈 ←我對這個比較有印象
作者: lylu (理路)   2024-03-15 21:54:00
碟阿伯李克使節團才是
作者: King5566 (王者56)   2024-03-15 21:58:00
非常科幻非常潮
作者: owo0204 (owo0204)   2024-03-15 22:00:00
那好像是鋼的頸圈吧
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2024-03-15 22:07:00
後來正是翻譯是什麼 只記得好像是星光破壞炮之類
作者: et310   2024-03-15 22:07:00
西瓜
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2024-03-15 22:10:00
作者: igtenos1985 (一個堤諾)   2024-03-15 22:26:00
乍看還以為是wow某個地精裝置
作者: kimokimocom (A creative way)   2024-03-15 22:40:00
說實在翻的還蠻中肯的 不然Breaker英文意思更難翻翻成破壞砲那就跟ブレーカー無關了吧 純粹安撫
作者: chuegou (chuegou)   2024-03-15 22:59:00
綁起來 肛個幾圈
作者: RiceLover (米浴守護者)   2024-03-15 23:06:00
非常奇葩的神翻譯
作者: ymcaboy (水城)   2024-03-15 23:06:00
星光爆破?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com