[黑猴] 黑神話悟空的文言文有很難嗎?

作者: mizuarashi (米茲阿拉西)   2024-08-24 16:44:24
汝題
在西恰已經看到兩個人在抱怨黑神話悟空的文言文了,還有人覺得活俠傳寫的比黑神話悟空
的文言文好。
看不少人說是西遊記裡面擷取出來的,我看了板上幾篇擷取的文章內容,其實不覺得很難啊
,國高中好好上課都看得懂吧?
還是文言文減少真的影響很大?現在年輕人可能連遊戲文章都看不懂了嗎?QQ
雖然西遊記根本不是用文言文寫的就是惹0.0
黑神話悟空的文言文有很難懂嗎?
我很好奇0.0
0.0...
作者: KurumiNoah (胡桃のあ)   2024-08-24 16:46:00
很普通的文言文而已 因為中國人學的文言文程度大概就
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-24 16:46:00
看習慣不會很難 但一開始要習慣
作者: iComeInPeace (戰爭即和平自由即奴役)   2024-08-24 16:46:00
就為了裝B寫的 不是文言的文言
作者: s386644187 (痕風幻滅)   2024-08-24 16:47:00
記得之前不是有人貼西遊記小說的原文,有人以為是黑神話的文本,還說感覺活俠傳文筆好太多樓主說的是不是這個
作者: Owada (大和田)   2024-08-24 16:48:00
聽不懂不是寫法問題 是內容吧一堆提示都不清不楚的
作者: shadowblade (影刃)   2024-08-24 16:49:00
難道寫白話文就看得懂喔(?
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2024-08-24 16:50:00
完全不覺的是文言文XD
作者: eva05s (◎)   2024-08-24 16:50:00
連原作都看不懂單純閱讀能力不行而已
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2024-08-24 16:50:00
根本白話文
作者: hundreder (hundreder)   2024-08-24 16:50:00
看到這種言論笑就好了,文白不分
作者: AoyamaNanami (七海)   2024-08-24 16:50:00
2個=現在年輕人
作者: yoyun10121 (yoyo)   2024-08-24 16:51:00
語法差很多呀, 不習慣的看不懂很正常
作者: rrrReshar (Reshar)   2024-08-24 16:51:00
那能算文言文??? 已經跟白話文沒兩樣 真有人看不懂
作者: EliteBaby (菁英嬰兒)   2024-08-24 16:51:00
文盲喔
作者: tetsu327 (四情歸一)   2024-08-24 16:51:00
現代人文學程度有這麼糟喔?
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2024-08-24 16:52:00
你覺得原著是文言文嗎?
作者: jayppt (絕代香蕉)   2024-08-24 16:52:00
金庸能看不慣?學店是吧
作者: DarkKnight (.....)   2024-08-24 16:53:00
金鏞 國中 國小 高年級就OK了
作者: RbJ (Novel)   2024-08-24 16:54:00
ptt的使用年齡層我想應該不是年輕人
作者: psp80715 (jack tung)   2024-08-24 16:54:00
就是裝文學涵養用的,實際上對閱讀毫無用處,只有障礙
作者: yoyun10121 (yoyo)   2024-08-24 16:55:00
不是看不懂, 是語法看不慣不想看下去, 就像你看翻譯也有翻很卡的, 硬看是看得懂但就不會想繼續讀
作者: hundreder (hundreder)   2024-08-24 16:58:00
馬上就有好笑的言論出現了
作者: eric10158 (小厚)   2024-08-24 16:59:00
主要裡面包含摻不少佛家哲學用語吧 對話部分算白話
作者: sakuwolf   2024-08-24 16:59:00
黑神話悟空是文言文夾雜白話文吧,有種白領在中文硬插英文單字感這種你通常不會覺得是文筆好純粹是想裝
作者: rrrReshar (Reshar)   2024-08-24 17:03:00
這遊戲的氛圍不就要這樣 不然真搞出文言文又要被靠腰幹嘛玩遊戲還要上國文課 這樣外國人怎麼看得懂
作者: Rain0224 (深語)   2024-08-24 17:06:00
文言文沒什麼,寫得出而且寫得好,即使看不懂也會讓人看
作者: Bugquan (靠近邊緣)   2024-08-24 17:06:00
現代人除非是文史方面的專家,不然也寫不出文言文了,沒有那個環境
作者: ainosei (全部都是愛的錯)   2024-08-24 17:07:00
中文源自中國,《黑神話悟空》的文本才是正宗的吧
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-08-24 17:07:00
你以為的文言文其實叫做白話文 真正的文言文很少用到
作者: Rain0224 (深語)   2024-08-24 17:07:00
不言不白會讓人看得很頭痛,偏偏對岸很多這種畫虎不成反
作者: gcobc12632 (Ted)   2024-08-24 17:08:00
更何況 這在當代是通俗小說 你用文言文寫 給誰看?
作者: ainosei (全部都是愛的錯)   2024-08-24 17:08:00
《活俠傳》的文本創作者是生長在台灣還是中國?
作者: skliveman   2024-08-24 17:10:00
要裝就裝到底 跑出一句"我每天都在想你"是怎樣
作者: goddamnhuge (超!!級!!!!大!!!!!!!)   2024-08-24 17:14:00
那根本就不是文言文阿 純粹學生時期國文課都翹課吧XD
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2024-08-24 17:17:00
講到作品的文言文我就想到令我頭痛的刺客聶隱娘,裡面的文言文用的超爛
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2024-08-24 17:19:00
聽說要廢國文
作者: ozyamazaki (HARO)   2024-08-24 17:19:00
教改的問題啦 時代下的廢物
作者: Kt51000 (kt51000)   2024-08-24 17:23:00
不要對支那人的文化水平有太高的期待
作者: sleepdog56 (睡搞搞)   2024-08-24 17:25:00
他那哪叫文言文….
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2024-08-24 17:29:00
西遊記本身不是文言文 = = 它是屬於近代白話文陳壽的三國志、諸葛亮的出師表那些才叫做文言文
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2024-08-24 17:31:00
不文不白然後不通順還要裝文言文才是問題
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2024-08-24 17:40:00
西遊跟三國演義一樣 當代屬於白話但是到了現在就是文言文
作者: ken0927ken (杰剛 <是我講不聽>)   2024-08-24 17:42:00
真的 三國志才是難看懂 像"季漢輔臣贊"提到的"並豫戎任 任自封裔" 我還是不太懂什麼意思豫有參與的意思 並豫戎任就是一起去當將軍那 任自封裔 呢 是上任到可以封地給後裔的意思嗎
作者: zaz10113   2024-08-24 17:45:00
感覺很硬要,除了妨礙閱讀根本不覺得是文言文
作者: h90257 (替天行道)   2024-08-24 17:48:00
中國現在除了血統那還有中華文化素養
作者: Ray90067 (雨過)   2024-08-24 17:49:00
因為在台灣讀書犯法
作者: owo0204 (owo0204)   2024-08-24 18:00:00
就不好好上課啊
作者: Chiyawagashi (鬼畜和菓子)   2024-08-24 18:23:00
台灣去中化這點真的很成功呢...
作者: k5545332 (刃君)   2024-08-24 18:24:00
很多人連白話文都看不懂了,還要求文言文= =
作者: HanadaIru (花田伊露)   2024-08-24 18:35:00
主要是裝神弄鬼裝模作樣吧,看不太懂很正常
作者: purplemagic (寂寞邊界)   2024-08-24 18:58:00
看得懂文言文是有啥優越感嗎?不過黑悟空那個文字還好吧,文鄒鄒但沒到文言
作者: cheng399 (cheng399)   2024-08-24 19:04:00
就外國語阿 看不懂辣
作者: XALANX (哈哈,又出現了)   2024-08-24 19:05:00
記得國文老師說這叫古白話文言文不會用在這種主要客群是普羅大眾的通俗小說上
作者: Excalibur017 (喂)   2024-08-24 19:17:00
就很普通的程度 不看歷史劇或武俠的人可能會不習慣吧
作者: uoyevoltnaw (雲之彼端)   2024-08-24 19:21:00
不難,但沒啥用
作者: mymind (魚酥)   2024-08-24 19:27:00
西遊記文言文也不艱澀吧,我國中的時候看也很好懂啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com