路加福音19:45-48
耶穌進了殿院,開始把買賣人趕出去。對他們說:
「經上記載:我的殿宇應是祈禱之所,而你們竟把它做了賊窩。」
耶穌每天在聖殿內施教。司祭長及經師並人民的首領,
設法要除掉他;但是尋不出什麼辦法,因為眾百姓都傾心聽他。
45 Then he went into the Temple and began driving out those
who were busy trading, saying to them,
46 'According to scripture, my house shall be a house of
prayer but you have turned it into a bandits' den.'
47 He taught in the Temple every day. The chief priests
and the scribes, in company with the leading citizens,
tried to do away with him,
48 but they could not find a way to carry this out because
the whole people hung on his words.
單字:
drive out 驅除
意思:send away, remove, free
(相似詞:
decline 使衰弱、disband 使解散、dissolve 使融化,解散
expel 驅逐
let go、reject、release、abolish 廢止、banish 驅逐、boot 解僱,踢)
scripture 聖經、聖經之一節
bandits n. 盜賊草寇
(解說:
a robber搶匪 or outlaw罪犯 belonging to a gang幫派 and typically
operating in an isolated or lawless非法 area.
例句:the bandit produced a weapon and demanded money
同義詞: robber, thief, outlaw, gunman, crook)
den n. 獸穴賊窩
例句:
beard a lion in his den 深入虎穴
(beard: boldly confront 大膽地 對抗 or
challenge (someone formidable 難對抗的))
chief 領袖
priests 司祭、僧侶、牧師、神父
scribe 書記、作家、抄寫者、經師
in company with 一起 (= with)
carry this out 實現這件事
carry out = 實現
whole people hung on his words 所有群眾都被他的話語吸引無法離開
hung on 掛在