PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ChangAiLin
Re: [轉錄] 雷峰塔下的張愛玲
作者:
sginkgo
(腐海生福田)
2010-10-19 18:30:49
在此文中談到張生前未見作品出齊是"事與願違",
請問是出自哪裡的考據?是出自她和宋家夫婦的信件嗎?
我還是抱著懷疑之心,實在很想看一看.謝謝@@
作者: lovesammy
0000-00-00 00:00:00
他不是一直有在投稿 沒能出版 或是被拒絕你可以看例如雷峰塔的前言 就有講到一點
作者:
ccalisa
(ccalisa)
0000-00-00 00:00:00
雷峰塔裡收錄張愛玲的信件有提到 不過他一直說甚麼會譯出來 會譯出來 到底這兩本是本來就用英文寫的??還是他用中文大概寫好,再譯成英文呢?
作者:
orzisme
(EM)
0000-00-00 00:00:00
這兩本是用英文寫的 皇冠找人譯成中文....
作者:
espirit1111
(Spirit)
0000-00-00 00:00:00
這兩本既然要出版,應該中英文都出版才對...
作者:
orzisme
(EM)
0000-00-00 00:00:00
既然原著是英文 那其實我也只想收英文版....
作者: lovesammy
0000-00-00 00:00:00
中英文都有出版英文是先出版的
作者:
espirit1111
(Spirit)
0000-00-00 00:00:00
台灣只找得到香港大學出版社的版本,沒有皇冠出版的
作者: lovesammy
0000-00-00 00:00:00
皇冠沒有出英文版 英文版是港大出的沒錯
繼續閱讀
[轉錄] 張愛玲繼承人:她被世人誤解
cynicalfaith
[轉錄] 張愛玲的紅樓夢魘
cynicalfaith
[轉錄] 雷峰塔下的張愛玲
cynicalfaith
[祝賀] 愛玲姐,生日快樂
manzanita
[轉錄] 童女的路途--張愛玲《雷峰塔》與《易經》
cynicalfaith
[新聞] 張愛玲「雷峰塔」、「易經」 破自己心塔
cynicalfaith
Re: [閒聊] 只要張愛玲作品一換書衣,大家會願意再 …
qazwsx99
[心得] 講座-末代貴族的華麗與蒼涼─張愛玲傳奇的一生
baebaechou
[情報] 轉貼:冥誕還沒到,忌日已過去 ──張愛玲的生死日之謎
puff123
[閒聊] 轉貼宋以朗的《童言無忌》
puff123
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com