: 至於在羅馬書 10:9-10 這段經文而言,保羅使用希伯來語詩歌文體
: (Hebraic poetical form)中的 “倒置”(inversion)。保羅將 “承認”(confession)與
: “相信”(believing)互換位置,以此表示兩者為同義詞。舉例來說,第9節,他一開始提
: 到承認:用你的口承認耶穌是主,然後接著:心理相信神叫祂從死裡復活。所以在第9節,
: 先是承認,然後接著相信。到第10節,保羅將兩者對調,他先說相信:因為心理相信就能
: 稱義,然後再說承認:口裡承認就能得救。
:
: 將承認與相信倒置,以及兩者的可互換性,表示保羅將兩者視為同義詞。 “承認”在經節
: 裡等同於 “乎求主的名”。乎求主的名單單是對祂信心的一個操練。 “承認”並非一個
: 獨立於信心的行為。
這一點也打臉召會弟兄堅持的「簡單信」就能得救。
「口裡承認,心裡相信」被引用來佐証「簡單信」就能得救。
意即,做了這兩個簡單的動作就能得救。
現在我們知道「口裡承認,心裡相信」就是雅各書說的「信心沒有行為是死的」
「心裡真實的相信」必會帶出「口裡承認」,這點當代的信徒更是心有同感。
在那個逼迫基督徒的年代,光是「口裡承認」就會帶來牢獄之災。
而且那是個不提供牢飯的年代,必須靠著外面親友的供應才不致餓死獄中。
而來探望供應的親友,很可能也會被認定是基督徒的同黨,而一同被抓起來。
這個「口裡承認」的分量,遠比召會弟兄認為的「簡單信」重太多了。
那個年代的「口裡承認」,沒有真實的「心裡相信」是做不出來的。
謝謝大家:)