※ 引述《neohippie (米國聖光肥魯八嘎囧)》之銘言:
: 風可吹,Tolkien 和 CS Lewis 是同時代的人,兩個還是好朋友。CS Lewis
: 原本是無神論的,他基本上就是受 Tolkien 影響信教的。
: 所謂的隱喻故事就是像那尼亞傳奇那樣,CS Lewis 在寫那尼亞傳奇時,預設
: 整個系列就是在隱喻救贖。不過這項嘗試遭到同是基督徒的 Tolkien 所反對,
: Tolkien認為 CS Lewis 不應該用納尼亞來隱喻聖經。你自己上網蒐一下就可以
: 找到相關的論述與研究。你直接把那尼亞和魔戒兩個擺一起比較就可以看出來
: 兩個作者原意的差距。
: 那Tolkien在你引用的那段是在講甚麼?
: The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic
: work; unconsciously so at first, but consciously in the revision. That is
: why I have not put in, or have cut out, practically all references to anything
: like 'religion', to cults or practices, in the imaginary world. For the
: religious element is absorbed into the story and the symbolism.
: Tolkien 他只是承認說自己是基督徒,所以寫出的東西難免帶有宗教色彩。這不代表
: 作者本來就是想要用故事當隱喻。他自己說他一開始寫作就沒有有意識的要把魔戒當作
: 天主教類的文,但在修改的時候有這種意識。然後他解釋說這種意識就是沒有放入、但
: 也沒有刻意切除任何有關宗教(在無刻意的情況下)加入的元素。任何宗教元素
: 只是因為作者本身是基督徒,所以在無刻意的情況下寫入了、而在修改時,作者也
: 沒有刻意添加或刪除這些元素。
: 風可吹,有些東西不是說「熱愛」就可以通的。你還要了解 Tollkien 是甚麼人、
: 他和 CS Lewis (傑克)的關係是甚麼。Tolkien 原本是想要嘗試創造另一個語言的,他的
: 魔戒只是嘗試創造語言的副產品,這和 CS Lewis 的那尼亞傳奇的出發點非常不一樣。
: 你說魔戒是隱喻根本就是與作者的原意對著幹。
這段你要怎麼解釋是你的自由,我已經表達足夠的意思。
我知道你只是單純不喜歡隱喻這樣的字眼,或只是發現這兩個字可以讓你作文章嘴。
你講的作者關係我當然也知道,不要當作只有你一個人懂。
而我也說了,你會在意完全就只是閱障或中文見解上的歧異,
我也不是第一個覺得你經常犯這種毛病的板友,請你自覺。
我更有講,除卻魔戒,精靈寶鑽更像是納尼亞一樣,
是按著聖經架構取材的二創,這也是作者承認的事,你不要忘記了。
你有本事就去反駁這點。
托爾金反對什麼,清清楚楚,就是不喜歡被人老是提二戰跟核彈,
或是各種陣營暗諷哪些國家民族。
托爾金承認作品中包含基督信仰內涵,你要怎麼狹義解讀更是你的自由,
這種評論不過就是心得感想,見解憑人。
你不喜歡隱喻,我也可以說隱喻字眼的確不夠精確,你開心就好。
但我只覺得你對托爾金的作品毫無認識,只是google完發現自己能鑽牛角尖
覺得很滿意而已。