作者:
vores (vorese)
2016-11-12 08:01:46※ 引述《nieco (tsai)》之銘言:
: 我想表達的是:假如我可以先在早上花5分鐘,計劃我的一天..
: 但是文法不是非常了解,表達這個句子要組成的順序
: 1, 假設句原形動詞放最後
: 2, verbringen mit用法
: 不知道能不能幫我解釋句型或修改
: 謝謝
: Ich koennte zuerst Morgens f榀f Minuten
: damit verbringen meinen Tag zu planen.
這邊用koennte怪怪的,我會傾向用sollte,表示應該去做(可是沒去做)。
koennte是可以做到(可是因為某些事情,而沒法做到),或者表示可能發生的意思
z.B. 1. ich koennte mit dir nach Deutschland fliegen. Aber damals war meine Mu
tter
krank.
2. es koennte sein. (這是有可能發生的。)
這句話我會寫成:
ich sollte zuerst am fruehen Morgen funf Minuten verbringen, einen Plan fuer H
eu
te zu machen.
planen是計畫某事的意思,後面接的是被計畫的事物,所以不會有einen Tag planen這種
說法
如果你要用planen,可以寫成:
ich sollte zuerst am fruehen Morgen funf Minuten verbringen, etwas fuer Heute
zu
planen.
而關於原句如果用koennte表示的話, 意思也會改變:
ich koennte zuerst am fruehen Morgen funf Minuten verbringen, etwas fuer Heute
zu planen. Aber ich hatte keine Zeit.
作者:
vores (vorese)
2016-11-13 07:31:00如果只是表達一種方案,那麼不需要用假設語氣koennten表可能,是說話者不確定那件事會不會發生,而且通常主詞是es(那件事)不然也可以用wenn...dann,這樣的話用koennte就比較順了。Wenn ich zuerst am fruehen Morgen funf Minuten verbringen koennte, etwas f槀 Gestern zu planen, dann koennte icich Zeit nicht mehr vergeuden. 不過此時用法是說話者針對一件過去發生的事表後悔,這樣的話跟你的情況並不相符。你是在提出方案,並不是在後悔一件事