Re: [討論] 漢字文化圈

作者: plamc (普蘭可)   2024-06-12 20:59:31
: 台灣島上的人 people on Taiwan
: 台灣國的人 people of Taiwan
: → moslaa: 我這人比較喜歡處理明確的事情, 06/12 20:27
: → moslaa: 感覺開始進入高強度的說文解字辯論 06/12 20:27
這是超低強度,超高明確,根本不用也無法辯論
把不能對應英文詞彙的都換掉,就發現問題已經結束了,根本辯論不下去
會"辯論"(打爛仗)沒完沒了,都是因為定義不明確,一直在張飛打岳飛造成的
像你剛示範的
前一句把台灣人 = people on Taiwan ,下一句換成 people of Taiwan
沒人抓你,你就可以利用中文的智障,永遠這樣搞下去...
但分清楚以後,就不用玩了,根本沒得吵
: → cht12341234: 原來討論中華民族要看英文,那討論美國憲法或是一神 06/12 20:39
你要用德文、法文也都可以,都有完善邏輯跟定義詞彙庫,日文也可以因為有完善化
就中文會亂七八糟,因為都沒建立好對應詞彙,有的亂抄一通,有的根本沒有詞彙
所以中文世界的人像你就成天五里霧中,還不知道問題在哪,甚至不覺有問題
還說美國憲法用中文討論自以為很幽默,你可以試試看,看你不對應英文原文會怎樣
對了中文連幽默都是要從英文引進的
: → cht12341234: 教要不要用中文,搞笑咖講話真是有趣 06/12 20:39

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com