一樣還是拉到這邊回,免得大家不知道我跟mos閒聊以為我在吐槽他XD
: → moslaa: 你們要改名字。也不曾聽聞哪個"人"族說,糟糕,原來外面 07/14 10:03
: → moslaa: 也有人叫人族,跟我們撞名耶,我們還是改個獨一無二的名字 07/14 10:04
: → moslaa: 更不曾聽聞哪個"人"族會說,大家聽好,這世上不只有我們是 07/14 10:05
: → moslaa: 人,我們叫"人"族,是不是有點不把別人當人看? 07/14 10:05
0.因為以賽德克為例,族語根本快滅亡了
我說你要以賽德克語來思考才會覺得有問題,國語叫賽德克一點問題都沒有
世界上大部分族名還維持為「人」的部落大多都是類似情況的原住民部落
族語也都一樣快滅亡,真正跟外界交流的年輕一輩,都是講英語或其他主流語言
他們的族名也都是音譯,當然都沒有問題
1.但是同樣狀況的「中」「華」(伊朗)「民」(德國)「國」(埃及)
梁啟超就自己知道自稱中華「貽譏旁觀」
其它他同時代使用支那的,當然也是比他更覺得貽譏旁觀,才認為應該使用音譯
埃及的狀況特別,先前說明過
2.不過剛剛說大部分,世界上當然還是有人國撞名的
那就是標題說的斯洛伐克、斯洛文尼亞
兩個都是斯拉夫國的意思,斯拉夫是「會說話的人」的意思
就是古代斯拉夫語族,彼此之間講得通的叫「語人」
表面上看起來還OK,但,你看過猩球崛起,猩猩跟人類逆轉的關鍵就在於會不會說話
把別人當不會說話的猩猩,當然就是不把別人當成人
所以兩國其實就都是「人國」
實際上就撞名了
只是因為馬札爾人入侵匈牙利平原,把斯拉夫語族隔斷
導致斯洛伐克屬於的西斯拉夫分支,跟斯洛文尼亞屬於的南斯拉夫分支
語言上有一點不同,所以國的意思字尾一個ska,一個ija,微妙的分開
不然就是完全撞名...
Slovenská
Slovenija