[請益] Should 在這的意思是?!

作者: LetmeL0v1 (嘖成)   2014-05-25 13:38:34
疑問 : Under no circumstances 在google 翻譯是(在任何情況下)
如果should當"應該"這樣感覺片面意思就是"在任何情況下都要送出去 ?"
感覺沒有否定的意思,為什麼翻譯卻是有"不能"送出去之否定意思 ?
所以想請問大家,should在這是有否定意思還是?!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com