[求譯] 論文題目翻譯

作者: zmack0905 (降太)   2014-06-04 11:31:35
大家好
我的題目是
台中都會區機動車輛排放減量對臭氧生成量之影響
原本的翻譯是:
The influence of ozone generation by traffic emission reduced in taichung
被老闆打槍了 orz
"你這樣倒果為因!!"
"你講的好像你問題都已經解決了一樣!!"
於是想改用 A study on traffic emission reduce 開頭來寫...
老闆說了可以用
A study on traffic emission reduce _______ ozone in taichung
偏偏我中間那一段聽不懂(他老人家最近心情不太好我不敢多問...)
想來想去還是不知道該怎麼翻,想來請教一下各位的意見 謝謝
作者: comeandgo (@@)   2014-06-05 10:23:00
influencing ?我覺得 a study on influence of ~ 應該就可以了:)
作者: LaPAELLA (西班牙)   2014-06-05 21:55:00
其實你的改成reduced traffic emission就行了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com