http://voicetube.tw/videos/13771?ref=new
約5:08秒
" The problem is that while most people are managing to tread water,
that`s not translating into solid financial security.
這則報導在說年輕人很悲觀找不到工作
多數人覺得下一代會過得更差
tread water估狗過是指
"maintain one's position without making any progress"
while在這是"當"的意思嗎?
自己試譯:
"問題在於當大多數人維持現狀不改進是無法健全財務安全"
請問是否正確 謝謝