PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[單字] 傑克森維爾?傑克森市?(已解)
作者:
johnhmj
(耗呆肥羊)
2014-06-18 07:07:13
各位大大早安 (∩_∩) 我有問題
英語維基:http://en.wikipedia.org/wiki/Jacksonville,_Florida
傑克森維爾 Jacksonville 的後面 -ville 它的意思是 鎮 或 市
為什麼在網路上找到的相關文章都翻譯成 傑克森維爾 而不是 傑克森市?
作者:
kee32
(終於畢業了)
2014-06-18 10:59:00
兩種不同的翻譯思維:音譯義譯,以地名(專有名詞)來說,除非有特別的意義,一般用音譯比較多。例如陽明山和日月潭的英譯理念剛好不同。
作者:
Yenfu35
(廣平å›)
2014-06-18 13:39:00
你讓我想到《飛天小女警》Townsville→小鎮村。至於澳洲那個貨真價實的Townsville就不叫「小鎮村」了。XD
作者:
oslue
(oslue)
2014-06-18 19:56:00
就好像New York翻成 "紐約", 而不是 "新約克"
作者:
kee32
(終於畢業了)
2014-06-18 22:28:00
new jersey卻有人翻新澤西
作者:
vicario837
(維嘉里歐)
2014-06-19 13:36:00
新澤西 新罕普夏 新墨西哥 (好像只有NM沒人叫紐墨西哥)
作者:
kee32
(終於畢業了)
2014-06-20 08:50:00
現在你知道翻譯的奧妙和無奈了~
繼續閱讀
[請益] 倒裝句型
comeandgo
[請益] 如何開始唸英文
LittleMore
[請益] 自然發音法v.s KK音標
MyOneandOnly
[請益] unwillingly 的用法?
Linjoyfu
[請益] 同一篇文章,卻和朋友有不同的詮釋
tommy21332
[發音] rə的發音
wei0518
[文法] 沒看過的文法 Taipei Times
uopsdod
[請益] 在職場聽到的一個字
faintlai
[文法] there is/are 中 who/that的省略
ambrosio
Re: [請益] 請問Lucy got packed, too. 何意?
gianfranco
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com