[求譯] 可以這樣翻嗎?

作者: coolcat (貓男爵)   2014-07-03 13:23:51
不確定該選哪個分類,就這樣選了
總之就是想問一個短句子
take no thought for your life
這個句子能不能翻成「不為你的生活(生命)憂慮」
還是應該怎麼翻譯比較好?我不確定有沒有理解錯這個句子......
作者: kaifrankwind (大師兄)   2014-07-03 13:40:00
作者: coolcat (貓男爵)   2014-07-03 13:43:00
thanks
作者: kaifrankwind (大師兄)   2014-07-03 13:44:00
生命可能好一點 不要擔憂你的生命

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com