[求譯] be there怎麼翻?

作者: coolcat (貓男爵)   2014-09-01 15:55:10
嗯,想不到給什麼標題
很簡單的一句話,可是中文就是不知道怎麼翻比較好
英文一看就知道,"Be there for your friends." 可是此處所謂的friends範圍很廣
前後文意思大致上是在說要跟人建立關係,就要在人家有需要的時候be there
"Nurture the relationships with them. Be there for them."
很簡單的句子,可是想不到怎麼翻會比較好
可否給點建議?謝謝!
作者: Amanda0625 (Singer)   2014-09-02 07:38:00
與他們同在 如何?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com