PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 工廠的報告翻譯
作者:
francis98
(衛斯)
2014-09-02 18:33:57
工作上需要把工廠的報告內容翻譯成英文再轉給客戶
下面有幾句不知道怎樣翻會比較好
請幫忙一下, 非常感謝
1.制定PCB PIN腳平整度規格並列入檢查規範
2.由管狀包裝改為Tray包裝,減少人員於前置作業的疏失
作者:
Imbufo
( )
2014-09-03 00:09:00
1. Formulating the standard of flatness of PCB pinsand including it into check specifications.2. Changing tubular package into tray package toreduce worker's mistake during prep work.
作者:
francis98
(衛斯)
2014-09-03 09:23:00
非常感謝!
作者:
Imbufo
( )
2014-09-03 10:14:00
專業用語可能有錯,比如說平整度我是用flatness,這要再確認,然後管狀包裝tubular package我是google的
作者:
mingjune25
(M.H.)
2014-09-03 19:35:00
check是否要改為inspection
作者:
LaPAELLA
(西ç牙)
2014-09-03 23:29:00
check就行了 不過我不太懂何謂"平整度規格"及"檢查規範"
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-09-04 04:38:00
http://ppt.cc/-Gs-
m大是想說inspection才是常見用詞吧?
作者:
francis98
(衛斯)
2014-09-04 14:30:00
以平常接觸到的製造業英文 inspection的確比較正式但在工廠溝通和報告上Check比較常見
繼續閱讀
[求譯] too much 用法
Artmes
[請益] 記恨是remember every fight?
terrance0105
[請益] 聽不出這個字
DickLowes
[考題] 關於連接詞
shinfin
台中重口說聽力推薦的補習班
the32119
[文法] 可以幫我看看這個句子文法有誤嗎?
Amanda0625
[請益] 請問一題英文
apo12383
[請益] 英代外語課程轉讓
francis406
[資訊] 高雄「路‧自學館」-多益閱讀讀書會
c08030
[求譯] dynamic spirit of determination的意思
sujaya
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com